Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sweord

(n.)
Grammar
sweord, swurd, swyrd, es; n.
Entry preview:

Th. 6089; B. 3048: the sword which Beowulf seized in Grendel's retreat was golden-hilted, 3358; B. 1677, and 'wæs on ðǽm scennum scíran goldes þurh rúnstafas gesǽd, hwam ðæt sweord geworht, írena cyst, ǽrest wǽre, wreoþenhilt and wyrmfáh,' 3390-3400;

Linked entry: swyrd

þǽr

(adv.)
Grammar
þǽr, þár, þára; adv.
Entry preview:

Þá æt sumum cirre cómon þǽr sex scipu tó Wiht, Chr. 897; Erl. 95, 18. Eálá hwæt þǽr wæs fæger eáðmódnes geméted on ðære á clǽnan fǽmnan, Blickl. Homl. 9, 21.

Linked entry: þár

weallan

(v.)
Grammar
weallan, p. weóll, pl. weóllon; pp. weallen.
Entry preview:

Hé metta mid cystignesse wealð aescarum largitate feruescit, Scint. 56, 2. Hyge hearde wealleþ, Salm. Kmbl. 126; Sal. 62. Wyrd bið wended hearde, wealleþ ( is zealous ) swíðe geneahhe, 872; Sal. 435. Feóndscipe wealleþ hatred burns hot, Exon.

Linked entry: for-weallen

wiþ-sacan

(v.)
Grammar
wiþ-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen

To denyrefuserejectto say noto refuse permissionrefuserejectdeclineto denyreject refuse assentto renouncerejectgive uprefusewithholdnot to giveto declare hostility

Entry preview:

Læsse ys wiðsacan (abnegare) ðæt hé hæfð, swýþe micel ys wiðsacan ðæt hit ys (abnegare quod est ), Scint. 60, 13.

ge-niman

(v.)
Entry preview:

L. 5, 9. to take in war, capture Hé gefeaht wiþ feówer sciphlæstas Deniscra monna, and þára scipa tú genam, 882; P. 78, 1. Se cyng þone castel gewann and þæs eorles men genam, Chr. 1094; P. 229, 14.

healdan

(v.)

to keep watch overkeep in chargeto keepto watch overkeepgovernrulea king to keepguardto watchto defendpreserveto holdtakearrestto have hold ofto holdto holdto hold upto maintainsupportupholdmanageto holdbearconductto behaveto handletreatdeal withto holdto holdto have possessionto holdoccupyan officea positionto holdto remain into retaindetainto keepto detainto keepto keepto keep oneselfremainto holdkeep togethercontinueto maintainkeepto performkeep watchto keepto keep unbrokeninviolateto keepto constraincompelrestrainstopto restrain oneselfrefrainto entertainto keep in mindrememberregardto hold asto holdto proceedmove onto continuego on withto go on

Entry preview:

Hí forléton eorla gestreón eorðan healdan 3167. to hold, occupy an office, a position: Sé ðe scíre healt (the reeve), Angl. ix. 265, 6. Hé heóld þridde healf geár bísdóm, Chr. 931; P. 106, 2.

sellan

(v.)
Grammar
sellan, sillan, sylian; p. salde, sealde; pp. sald, seald
Entry preview:

Móna se óðer on eallum þingum tó dóndum nytlíc ys, bicgan, syllan, scip ástígan, Lchdm. iii. 184, 13. Ða syllendan vendentes , Lk.

LǼDAN

(v.)
Grammar
LǼDAN, p. de; pp. lǽded, lǽd

TO LEADconducttakecarrybringbring forthproduce

Entry preview:

Hí hergiaþ and tó scipe lǽdaþ they harry and carry off the plunder to their ships, Swt. A. S. Rdr. 109, 137. Hí Crist heriaþ and him lof lǽdaþ Crist they laud and to him bring praise, Hy. 7, 25; Hy. Grn. ii. 287, 25.

Linked entry: be-lǽdan

LICGAN

(v.; adv.)
Grammar
LICGAN, p. læg: pl. lǽgon; pp. legen.

To LIEfailto liegorun

Entry preview:

Ðǽr ða scipu sceoldan licgan the ships were to lie there, Chr. 1009; Erl.141, 24. Hwæt hé gefélde cealdes æt his sídan licgean, Bd. 3, 2; S. 525, 15.

Linked entry: for-lǽge

rǽdan

(v.)
Entry preview:

Hé reht anð rǽt eallum gesceaftum, swá swá gód steóra ánum scipe, Bt. 35, 3; Fox 158, 25. God ðe him stiórde and racode and rǽdde, 34,12; Fox 154, 6. Ðætte God rǽdde and weólde ealles middaneardes, 35, 2; Fox 156, 31.

wæter

(n.)
Grammar
wæter, es; n. (the word seems to be feminine in on ðisse wætere, Blickl. Homl. 247, 25 ; see also Ps. Th. 17, 11: and a weak genitive plural wæterena
Entry preview:

Ða scíran wæter liquidas lymphas, Wrt. Voc. ii. 50, 11. Hát mé cuman tó ðé ofer ðás wæteru (wætra. Lind.: ðæt wæter, Rush.), Mt. Kmbl. 14, 28. Hú heó mihte Iordanes wæteru oferfaran, Homl. Skt. ii. 23b, 680. Wætru, 684. Hé gegaderode eall sǽ wætru.

ge-hátan

Entry preview:

., the noun in acc. being subject to the infin. verb Gehéht ðá ðegnas ástíge in scipp jussit discipulos ascendere in naviculam, Mt. L. 14, 22. (cc) with infin. alone :-- Gehéht gán ofer streám jussit ire trans fretum, Mt.

hwilc

Entry preview:

H. 175, 31. as predicate, of what sort Hé wiste hwæt and hwylc (húlic, L.) þis wíf wǽre sciret quae et qualis mulier esset Lk. 7, 39. Ic þ é wille secgan hwelc se lǽcecræft is . . . Hé is swíðe biter on múþe and hé þé tiþ on ðá protan . . .

on-gitan

(v.)
Grammar
on-gitan, -gietan, -giotan, -geotan ; p. -geat, -get; pl. -geáton, -géton ; pp. -giten, -gieten
Entry preview:

Witon wé ðæt úre Drihten mid ús wæs on ðæm scipe, and wé hine ne ongeáton, 235, 22. Ongytaþ Godes mildheortnesse seó is nú mid ús geworden recognise in this the mercy of God that has been now shewn to us, 235, 20.

twégen

(n.; num.; adj.)
Grammar
twégen, (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen are found, but ei may represent earlier e, e. g. weig, Lk. 1, 79, eige, 2, 9; or é, e. g. wreigende, 23, 10, wreigeð, 23, 14: Layamon has tweiȝe, tweien: in the Ormulum the form is tweȝȝen); m.: twá, twuá; f.: tú, tuu, twá; n.: gen. twéga, twégea, tweágea, twíga, twégera, twégra (later Gospels have tweigre, tweire); dat. twám, twǽm. Besides these West Saxon are the following forms, nom. acc. twǽgen, twœgen, tuoegi, tuoege, tuóge, tuoe, tué; m.: f. tuoege: gen. tuoega, tuoe, twégen, tuoegara,twoegra, tuoera.
Entry preview:

Ðara scipa tú (twá, MS. E.) hé genam, Chr. 882; Erl. 82, 11. Ðæt wé twá (tuu, MS. T.) oþþe ðreó gehýron, Bd. 3, 9; S. 533. 28. (1 a) distributively :-- Hé sende hig twám misit illos binos, Lk. Skt. 10, 1. Hé sende hí twám and twám, Homl.

Linked entries: tuu twá

swá

(adv.)
Grammar
swá, swǽ, swé (swé is the form in Ps. Surt. ; see also Txts. 600, col. 1. The form also occurs in Blickl. Homl. 23, 7).
Entry preview:

Ðonne hí heora gód on swá manige dǽlas tódǽlaþ, 33, 2; Fox 122, 25. where the degree is definitely marked Se consul fór mid þrím hunde scipa . . . him cómon ongeán Punice mid swá fela scipa ( cum pari classe ), Ors. 4, 6 ; Swt. 176, 11.

Linked entries: se swǽ eall-swá

willa

(n.)
Grammar
willa, an; m.
Entry preview:

Gelfcnyssa willena qualitates afectionum, Scint. 28, 18. <b>VIIa</b>, good will, favourable disposition :-- Swá micel beón scyl gebiddendes embe God willa tantus esse debet orantis erga Deum affectus Scint. 33, 8.

ge-þencan

Entry preview:

Fácen on heortan geþencendra yfelu, Scint. 138, 8.

self

(pronoun.)
Grammar
self, seolf, silf, sylf; pron. <b>A.</b>
Entry preview:

Ðæt ða sylfan ýþa wǽron áhofene ofer ðæt scip, Blickl. Homl. 235, 6.

Linked entries: seolf silf siolf sylf

hand

Entry preview:

Ámanige þǽre scíre bisceop þá bóte tó þæs cynges handa, 266, 20. Twégen cempan . . . þá ǽr wǽron under Eustachius handa two soldiers . . . they had served under Eustace, Hml. S. 30, 231. Under cyngces hand, Ll. Th. i. 284, 14.