Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-dǽlan

(v.)
Grammar
ge-dǽlan, <b>. I.</b>
Entry preview:

to divide a whole into parts. of a material whole. where the parts are no longer in contact Stánas uneáþe tósomne cumaþ, gif hí gedǽlede (tódǽlde, v. l. ) weorþaþ, Bt. 34, 11; F. 150, 25. where the parts remain in contact, to mark the limits of the parts

ge-cweþan

Entry preview:

Add: to speak Mið ðý yfle hiá gecuoeðas iúh cum maledixerint vobis, Mt. L. 5, 11. Mið ðý gecueð cum dixisset, Mk. L. 1, 42. Gelíc alle hiá gecuoedon similiter omnes dicebant, 14, 31. ꝥte ne ǽnigum gecuoede. Lk. L. 5, 14. to say. with noun (pronoun) object

Linked entry: ge-cwidrǽden

þurh-teón

(v.)

to carry throughget a proposal accepted, a request grantedto carry out a plan, orders, etc.give effect to an intentionto carry throughcarry on to a (successful) endto accomplishperformto perpetrateto carry oncontinueto bring to a successful issueto achievebring aboutbring to passto affordto go throughundergoto drawdrag

Entry preview:

to carry through, get a proposal accepted, a request granted Ðá hé ðæt (his proposal) uneáþe ðurhteáh quod dum aegre impetraret ab ea, Bd. 4, 11; S. 579, 17. Lucius bæd ðæt hé cristen gedón wǽre, and hé þurhteáh ðæt hé bæd ( by a later hand this is turned

wed

(n.)
Grammar
wed, wedd, es; n.
Entry preview:

a pledge, what is given as security Wed vel álǽned feoh pignus, gylden wed vel feoh arra, wed vel wedlác arrabona vel arrabo, Wrt. Voc. i. 21, 5-7. Wed pignus, ii. 82, 25. Þeós gerýnu is wedd and híw; Cristes líchama is sóðfæstnyss. Ðis wed wé healdaþ

Linked entries: bád borg-wed borh-wed

hwǽr

Entry preview:

Add: <b>, hwára.</b> in direct questions. with verbs denoting rest, where, in what place Adam, hwár eart þú?, Gen. 3, 9. Hwǽr is þæt tiber?, Gen. 2890. (1 a) where it is implied that the question cannot be satisfactorily answered :-- Hwǽr

sécan

(v.)
Grammar
sécan, sécean; p. sóhte; pp. sóht
Entry preview:

To seek. to try to find, to look for, make search for Ic séce míne gebróðru fratres meos quaero, Gen. 37, 16. Hwæne sécst ðú? Jn. Skt. 20, 15. Se ðe sécþ, hé hyt fint, Mt. Kmbl. 7, 8. Hwæðer gé willen on wuda sécan gold ðæt reáde? . . . Hit witena nán

sprǽc

(n.)
Grammar
sprǽc, spǽc, spréc, e; f.
Entry preview:

Speech. in the following glosses Sprǽce disputationis Wrt. Voc. ii. 28, 49. Godcundra spréca divinorum eloquiorum Hpt. Gl. 442, 37. Sprǽce faminem Wrt. Voc. ii. 37, 28: 95, 38. Sprǽce fatu 38, 6. Spéce wíse scema locutionis, i. 55, 22.Sprǽc loquela,

Linked entries: spǽc spéc spréc

þes

(pronoun.)
Grammar
þes, þæs; m.: þeós, þiós, þiús; f.: þis, þiss, þys; n. demons. pron. This
Entry preview:

Iste, þes (þæs, MS. F.), ys æteówiendlíc, and ðǽr biþ, ðǽr man swá bícnaþ be him; ille, hé, ne biþ ðǽr ætforan andwerd, ðǽr men swá be him clypaþ ... ille hé, ipse hé sylf, iste ðes, hic ðes, Ælfc. Gr. 15; Zup. 93, 8-13. used adjectivally. alone with

Linked entries: þás þis

git

(adv.; con.)
Grammar
git, yet. l. gít. [The word is often accented in the MSS., and only in such cases is the accent given in the following passages.]
Entry preview:

when doing or being is continued up to, and exists at, a time stated or implied, yet, still. alone Hé bútan ǽlcre synne wæs and giet is, Past. 261, 25. Rómáne þe giet rícsiende sindon, Ors. 2, 1; S. 58, 30: 64, 2. Him mon áscóp þá noman þe hié giet habbað

þæt

(con.)
Grammar
þæt, conj.
Entry preview:

That. introducing substantive clauses, where the clause is equivalent to a noun in the nominative, and stands as the subject of the verb in the main clause Genóh byþ ðam leorningcnihte þæt (þætte, Lind. Rush.) hé sý swylce his láreów, Mt. Kmbl. 10. 25

LǼCE

(n.)
Grammar
LǼCE, es; m.

A LEECHdoctorphysiciana leech

Entry preview:

A LEECH, [Shakspere uses the word once, and even now it has not quite died out, but perhaps, in prose at least, its meaning is usually that given by Bailey in his Dictionary 'a Farrier or Horse-Doctor,' a doctor rather for animals than men], doctor, physician

Linked entries: lǽca léce

líðe

(adj.)
Grammar
líðe, líð; adj.

Lithesoftgentlemeekmildserenebenigngraciouspleasantsweet

Entry preview:

Lithe, soft, gentle, meek, mild, serene, benign, gracious, pleasant, sweet Swá fæder þenceþ his bearnum milde weorþan swá ús God ðám ðe hine lufiaþ líðe weorþeþ sicut miseretur pater filiis, ita misertus est Dominus timentibus se, Ps. Th. 102, 13. Leorniaþ

Linked entry: líð

swigian

(v.)
Grammar
swigian, sweogian, sweowian, swugian, swuwian, sugian, suwian; p. ode.
Entry preview:

to be silent, of that which has voice Ic suwige (swugige, swuwie) taceo, Ælfc. Gr. 26, 2; Zup. 26, 13. Swigaþ silet (vipera ), Rtl. 125, 27. God ne swugaþ (swigaþ, Surt.) Deus non silebit, Ps. Th. 49, 3. Ðonne swíaþ ( silet) hé (the phenix ), Exon. Th

tó-slúpan

(v.)
Grammar
tó-slúpan, p. -sleáp, pl. -slupon; pp. -slopen
Entry preview:

To slip apart or away, be relaxed, dissolved Heó wæs tólésed ł tóslopen dissolvebatur, collabebatur, Hpt. Gl. 502, 7. Tóslopen remissus, Germ. 393, 137: dissipatnm, Wrt. Voc. ii. 139, 31. Ábogene, tóslopene dimissa, i. humilia, 140, 31. of that which

wác

(adj.)
Grammar
wác, adj.
Entry preview:

yielding, not rigid, pliant, fluid Waac lentus, Wrt. Voc. i. 61, 35. Wæter, wác and hnesce (cf. ðæt hnesce and flówende wæter, Bt. 33, 4; Fox 130, 3), Met. 20, 93. Wác hreód ðe ǽlc hwiða windes mæg áwecggan, Past. 42; Swt. 306, 6. Gerd wácc ł bifiende

Linked entry: waac

yfel

(adj.)
Grammar
yfel, adj.
Entry preview:

Evil, ill, bad Yfel malus, Wrt. Voc. i. 74, 47. in a moral sense Yfel mann of yfelum goldborde bringð yfel forð, Mt. Kmbl. 12, 35. Hié nǽnigo firen ne gewundode, ne yfel gewitnes ( witness of wrong-doing ) ne wrégde, Blickl. Homl. 161, 33. Ðæt ðǽr mæge

betǽcan

(v.)

to entrustguidanceto hand overpaygiveto assigndestineyield toto direct

Entry preview:

Add: to entrust, commit to a person for safe keeping, guidance, &amp;c. Ic betiæce committo (Dei mei potestati), An. Ox. 3395. Hwá betǽhð (credit) eów ꝥ eower ys ?, Lk. 16, 11. Eádmund betǽhte Glæstingaberi S. Dúnstáne, Chr. 943 ; P.111, note 19.

ende-mes

Grammar
ende-mes, emdenes, emdemes.

togethercoincidence straightwayat once

Entry preview:

Add: together. in respect to quantity or number, marking completeness, without exception His efencempan hine endemes wurðodon (cf. the rendering of the same in Hml. S. 31, 49; His efencempan ealle hine árwurðodon), Hml. Th. ii. 500, 16. Wearð gefullod

ge-metgian

(v.)
Entry preview:

Add: to set a measure or limit to something to prevent excess. the object personal For ðǽm ðæt gé eówer mód gemetgien on ðǽm níðe ut in increpationis zelo se spiritus temperet, Past. 159, 15. the object a thing Sé ðe gemetegað qui moderatur (sermones

gíme-líst

Entry preview:

Take here <b>gýme-leást</b> in Dict., and add: the not taking proper care of, carelessness with. Cf. gíman; 4 For ðǽre giémeléste his hǽlo per negligentiam suae salutis Past. 463, 3. Be speres gýmeleáste of carelessness with a spear Ll. Th