Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-dón

(v.)
Entry preview:

Add: to put. lit. to place in or on a material object, give position or direction to Hé þone hláf tóbræc on twá, and hine gedyde on his twá sléfan, Bl. H. 181, 16. God feorh in gedyde, Gen. 184. Heó hyre bán on níwe þrúh ásette and on cyricean gedyde

scír

(n.)
Grammar
scír, e ; f.
Entry preview:

office, charge, business, administration, government Scír-procuratio. Wrt. Voc. i. 57, 36: 288, 58. Sciir, ii. 117, 71. Scír dispensatio, 106, 51 : 25, 55 : 140, 65 : negotium, 59, 65. Ðonne se móna biþ .xx. niht, and .i. and .xx. niht, ðæt biþ scír

Linked entry: scýr

sweord

(n.)
Grammar
sweord, swurd, swyrd, es; n.
Entry preview:

A sword Sweord framea, Wrt. Voc. ii. 36, 11. Sweorde mucrone, sweordum mucronibus, sweord macheram, 54, 33-36. Sweord gladius vel machera vel spata vel framea vel pugio, i. 35, 7. Litel sweord sica, 13. Hiltleás sweord ensis, 33. Swurdes ord mucro, 15

Linked entry: swyrd

wiþ-sacan

(v.)
Grammar
wiþ-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen

To denyrefuserejectto say noto refuse permissionrefuserejectdeclineto denyreject refuse assentto renouncerejectgive uprefusewithholdnot to giveto declare hostility

Entry preview:

To deny, refuse, reject Ic wiþsace recuso, Ælfc. Gr. 28, 6; Zup. 178, 13. Sume (adverbs) syndan abnegativa, ðæt synd wiðsacendlíce, mid ðám wé wiðsacaþ, 38; Zup. 226, 4. Wé wiðsacaþ diffitemur, Wrt. Voc. ii. 28, 21. Ic ne wiþsóc non abnui, 60, 32. Wiðsóc

ge-fyllan

(v.)
Grammar
ge-fyllan, to fill with (gen. dat. (inst.) or with preps.). v. ge-fellan, ge-fillan
Entry preview:

in Dict., and add: to fill a place, vessel, &c. Ic gefelle repleam (thesauros eorum ), Kent. Gl. 253. Mon þæt lámfæt leádes gefylde, Jul. 578. Bið eal þes ginna grund gléda gefylled, Dóm. 12. Oþ þæt se wída ceafl gefylled bið, Wal. 60. Gefellede

sprecan

(v.)
Grammar
sprecan, specan; p. spræc, spæc; pl. sprǽcon, spǽcon; pp. sprecen, specen
Entry preview:

To speak. to exercise the faculty of speech Se dumba spræc,Mt. Kmbl. 9, 33. Dumbe sprǽcon, Mk. Skt. 7, 37. Ðú byst suwiende, and ðú sprecan ne miht, Lk. Skt. 1, 20. Ænne lícþrowere . . . unsprecende forneán. . . . Rasilius gelǽdde hine forð wel sprecande

tó-weard

(adj.)
Grammar
tó-weard, adj.
Entry preview:

used attributively, in an indefinite sense, future, that is to come Praesens tempus ys andwerd tíd . . . fufurum tempus is tówerd tíd, Ælfc. Gr. 20; 'Zup. 123, 17. Big ðam ege ðæs tóweardan dómes de terrore futuri judicii, Bd. 4, 24; S. 598, 15: Bt.

Linked entry: tó-ward

ge-mǽre

(n.; v.)
Entry preview:

Add: <b>ge-mǽru, ge-mǽro</b>, e (or indecl. ?); f. A border, margin, coast Tó ðǽm gemǽrum ad oras, Wrt. Voc. ii. 10, 52. in the case of a country or district. frontier, border, (by the sea) coast -Þá brycge þe æt þǽm gemǽre wæs, Ors. 2,

lǽran

Entry preview:

Add: to show the way (lit. or fig.) to a person Gáþ ealle on þone weg þe eów lǽraþ ðá foremǽran bisna þára gódena gumena, Bt. 40, 4; F. 238, 29. Simle ic þíne weogas wanhogan lǽrde doceam iniquos vias tuas Ps. C. 105. to show a person the way to or from

on

Grammar
on, Add: <b>A. I.</b> 5 ¶
Entry preview:

Ðæt fǽmna mynster on Brytene ꝥ is nemned on Bercingum (on Byrcingum, in Bercingum in loco qui nuncupatur in Berecingum, Bd. 4, 6; Sch. 383, 19), Shrn. 138, 2 Is swá þeáh gód weorc on þám gódan wordum, Ælfc. T. Grn. 21, 25. Ǽlc dohtig man on Kænt and

ofer

(prep.)
Grammar
ofer, ofor; prep. adv.
Entry preview:

with dat. generally with the idea of rest; above, over Wæs hálig leáht ofer wéstenne, Cd. Th. 8, 16; Gen. 125. Beheóld ofer leódwerum byrnende beám, 184, 20; Exod. 110. Mæst hlifade ofer Hróþgáres hordgestreónum, Beo. Th. 3802; B. 1899. Wígláf siteþ

Linked entries: ofer-bord ofer-sceótan

ge-weorþan

Entry preview:

Add: absolute. to come to be Ðurh þá fonthálgunge þǽr gewyrð sóna Godes midwist, Wlfst. 36, 2. Stefn mín gehéreð and bið ł geuorðes (fiet) án plette, Jn. L. 10, 16. Sóðfæstnise ðerh ðone Hǽlend geuærð (is geworden, W. S. facta est), I. 17.] Þá gesceafta

setl

(n.)
Grammar
setl, sedl, seðl, seotl, sotl, seatl, sitl (-el, -ol, -ul), es; pl. setl, setlu, sotelas, setlas (
Entry preview:

North.) ; n. m. (?) I. that on which one sits, a settle, seat, place to sit Setl sella, Wrt. Voc. i. 83, 70. Sotol, 289, 23. Gá nú tó setle, symbelwynne dreóh.&#39; . . . Geát geóng sóna setles neósan, swá se snottra héht, Beo. Th. 3576; B. 1786

tácn

(n.)
Grammar
tácn, ,es; n.

A token, signa sign, significant forman ensigna token, a credentiala sign, monumenta sign of the Zodiaca sign, distinguishing mark (lit. or fig.)a sign to attract attention, a signala sign of anything future, a prognostica sign, an action that conveys a meaninga sign, indication, mark which shews condition or state</b> as a medical term, a symptoma sign, symbol, emblema sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidencea supernatural sign, miracle, prodigya signal event, remarkable circumstance

Entry preview:

A token, sign Tácne dicimenta, Wrt. Voc. ii. 106, 53: 25, 57. Tácn indicia, 44, 68. a sign, significant form Heofoncyninges tácen the cross, Elen. Kmbl. 341; El. 171. Torht tácen Godes the sun, Exon. Th. 204, 11; Ph. 96. Bútan Godes tácne ( the cross

twégen

(n.; num.; adj.)
Grammar
twégen, (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen are found, but ei may represent earlier e, e. g. weig, Lk. 1, 79, eige, 2, 9; or é, e. g. wreigende, 23, 10, wreigeð, 23, 14: Layamon has tweiȝe, tweien: in the Ormulum the form is tweȝȝen); m.: twá, twuá; f.: tú, tuu, twá; n.: gen. twéga, twégea, tweágea, twíga, twégera, twégra (later Gospels have tweigre, tweire); dat. twám, twǽm. Besides these West Saxon are the following forms, nom. acc. twǽgen, twœgen, tuoegi, tuoege, tuóge, tuoe, tué; m.: f. tuoege: gen. tuoega, tuoe, twégen, tuoegara,twoegra, tuoera.
Entry preview:

Two. used adjectivally Tuégen stridi passus, Txts. 85, 1510. Twégen (twǽgen, MS. E.) aldormen, Chr. 822; Erl. 62, 12. Twégen englas, Gen. 19, 1. Óþre twégen sealmas, R. Ben. 37, 11. Twǽgen míne mégas, Cod. Dip. Kmbl. i. 310, 23. Twoegen gibróþæra, Txts

Linked entries: tuu twá

ge-lǽstan

Entry preview:

Add: to do, perform. the object denoting action Ic wolde ymbe þone lǽcedóm þára þínra lára hwéne máre gehýran . . . and ðé swíþe georne bidde ꝥ þú hí mé gelǽste, Bt. 22, 1; F. 76, 21. Tó gesetton dæge gelǽste hé ꝥ hé ǽr sceolde, Ll. Th. i. 260, 15. Hí

ge-líc

(adj.)
Entry preview:

Add: like some other object. with dat. of object Þú eart mihtig Drihten, nis þé ealra gelíc áhwǽr on spédum quis similis tibi? potens es, Domine, Ps. Th. 88, 7. Ic ne geseah ǽnigne mann þé gelícne steóran, An. 494. Ic mæg on úrum tídum gelíc anginn þǽm

geond

Entry preview:

Add: <b>gend</b> (v. geond-geótan), <b>gind, giend, gynd. A.</b> with acc. where position is marked. distribution of objects over a surface Ealle hí lágon slǽpende geond þá eordan they all lay about on the ground sleeping, Hml

irnan

(v.)
Entry preview:

Add Iornð cursat, Wrt. Voc. ii. 21, 51. <b>A.</b> in-trans. of persons or animals. to move quickly Swá swá gigant yrnð on his weg. Ps. Th. 18, 6. Tógægnes iorneð occurrit, Lk. R. L. 22, 10. Forerynelas iernað beforan kyningum, Past. 91,

CRÆFT

(n.)
Grammar
CRÆFT, es; m.

power, might, strength as of body or externals vis, robur, potentiaan art, skill, CRAFT, trade, work ars, peritia, artificium, occupatio, opuscraft of mind, cunning, knowledge, science, talent, ability, faculty, excellence, virtue astutia, machinatio, scientia, facultas, præstantia, virtusa CRAFT, any kind of ship navis qualiscunque

Entry preview:

power, might, strength as of body or externals; vis, robur, potentia On ðam gefeohte Mǽða cræft gefeól in that battle the power of the Medes fell Ors. l, 12; Bos. 35, 43. He cwæþ ðæt ðín abal and cræft mára wurde he said that thy strength and power would