hlutor
clear ⬩ bright ⬩ shining ⬩ splendid ⬩ bright ⬩ untroubled ⬩ peace ⬩ clear ⬩ splendid ⬩ glorious ⬩ illustrious ⬩ brilliant ⬩ guilt ⬩ deceit ⬩ pure ⬩ sincere
Entry preview:
Ðá láreówas drincað suíde hlúter (-or, v. l.) wæter aquam limpidissimam pastores bibunt, Past. 31, 4. Hlútru wín merulenta defruta, i. pura uina, An. Ox, 2649. Hlúterra wella wæter hí druncon, Bt. 15; F. 48, 12.
Linked entry: hlútor-líce
swíðe
Entry preview:
Ðæt his láreów hine suíðe lythwón gemyndgige, 31; Swt. 207, 4. Ðá wundrade ic swíðe swíðe, pref.; Swt. 5, 19. Swíðe ðearle vehementer nimis, Gen. 17, 2. Drinc swýþe þearle, Lchdm. i. 78, 10. Swíþe eáþe . . . swíþe raþe, Blickl. Homl. 21, 17, 21.
Linked entry: swíðor
mæsse-preóst
A priest not of the Christian church ⬩ a priest of the Christian church, who had attained the last of the seven appointed orders, and might celebrate the mass
Entry preview:
Hé sceal syllan hálignysse ðam folce ðe hé tó láreówe biþ geset, L. Ecg. P. iii. 16; Th. ii. 202, 16. Presbiter is mæssepreóst oððe ealdwita; ná ðæt ǽlc eald sý, ac ðæt hé eald sý on wísdóm. Se hálgaþ Godes húsel, L. Ælfc. C. 17; Th. ii. 348, 20.
Linked entry: mæsse-þegen
toll
Entry preview:
Ðæs cáseres tolleras áxodon Petrus, ðá ðá hí geond ealne middangeard ðam cásere toll gegaderodon, 'Wyle eówer láreów ǽnig toll syllan?' Homl. Th. i. 510, 26-29. Se cyng ne róhte ná hú swiðe synlíce ða geréfan hit begeátan of earme mannon ...
ge-wunian
to dwell ⬩ inhabit ⬩ to remain ⬩ stay ⬩ abide ⬩ continue ⬩ To stop, live, associate with ⬩ continue in or with ⬩ to be accustomed, wont
Entry preview:
He on ðæs láreówes wære gewunade he continued in the teacher's protection, Exon. 37 b; Th. 123, 31; Gú. 331. c. acc.
hirde
a keeper ⬩ guardian ⬩ protector ⬩ director ⬩ guide ⬩ pastor ⬩ the keeper ⬩ a keeper ⬩ a guard ⬩ watchman
Entry preview:
Ðám gasilicum hyrdum, þæt sind láreówas, Hml. Th. i. 36, 10. the keeper of a thing, with the idea of possession or control, material Malalehel wæs æfter larede yrfes hyrde . . . Sídðan Mathusal mágum daélde gestreón, Gen. 1067: 1545: 219.
tíma
Entry preview:
</b> a time when a thing can or ought to be done, a proper time, opportunity :-- Ðonne ðæs ðinges tíma ne biþ ðæt hit mon sidelíce gebétan mǽge . . . ac ðonne se láreów ieldende sécþ ðone tíman ðe hé his hiéremenn sidelíce on ðreátigean mǽge cum
Linked entry: týma
un-þanc
disfavour ⬩ displeasure ⬩ anger ⬩ ill-will ⬩ an unpleasing act ⬩ a displeasure ⬩ an offence ⬩ annoyance ⬩ not thanks ⬩ displeasure expressed in words ⬩ unwillingly ⬩ without consent ⬩ on compulsion ⬩ ingratis ⬩ without (a person's) consent ⬩ not of (one's own) accord ⬩ against (one's) will
Entry preview:
disfavour, displeasure, anger, ill-will Oft ða unwaran láreówas for ege ne durron cleopian, ondrǽdaþ him sumra monna unðonc saepe rectores improvidi humanam amittere gratiam formidantes loqui pertimescunt, Past. 15; Swt. 89, 12.
Linked entry: un-þances
múþ
Entry preview:
Ðá sylfan his láreówas æt (æfter, v. l.) his múðe writon and leornodan doctores suos auditores sui faciebat Bd. 4, 24; Sch. 486, 20. His word þe hié æt his sylfes múþe gehýrdon, Bl. H. 119, 32. Hé ne ontýnde múþ his, An. Ox. 40, 33.
lád-teów
A leader ⬩ guide ⬩ conductor ⬩ general
Entry preview:
Gé preóstas synd gesette tó láðþeówum and tó láreówum ofer Godes folc. L. Ælfc. P. 5; Th. ii. 366, 4. Him ðá Rómáne æfter ðæm ládteówas gesetton, ðe hie consulas héton, Ors. 2, 2; Swt. 68, 2.
Linked entries: lǽttewestre lǽd-teów láteów látwa
níwe
new ⬩ not yet used ⬩ new ⬩ recent ⬩ not of long standing ⬩ not long made ⬩ new (to anything) ⬩ inexperienced ⬩ new ⬩ novel ⬩ different from what has gone before
Entry preview:
Ðæt is ðæt mon ða earce bere on ðǽm saglum ðætte ða gódan láreówas ða hálgan gesomnunge lǽrende ða níwan (niéwan, Cott.
Linked entry: níwung
on-gitan
Entry preview:
</b> Add Ðonne ðá láreówas ongitað ðæt ðá ðe him underðiédde beóð him tó hwón God andrǽdað quando ab subditis Deum timer! rectores deprendunt, Past. 109, 14.
þætte
Entry preview:
Men geségon þeódwundor micel, ꝥte eorðe ágeaf ða hyre on lǽgun, 71, 15; Cri. 1156. where the clause is equivalent to a noun in genitive or dative Gode ælmiehtigum sí ðonc, ðætte wé nú ǽnigne onstál habbaþ láreówa, Past. pref. ; Swt. 4, 1.
dóm
Entry preview:
Se yfela déma onwendeþ þone rihtan dóm, 61, 31. (2 a) of an unfavourable sentence, condemnation :-- Þá láreówas beóþ dómes wyrþe, gif hí nellaþ ꝥ folc lǽron, Bl.
secgan
Entry preview:
Ðá cwæð hé : 'Láreów sege ðænne,' Lk. Skt. 7,40. Saga mé from ðam lande, Salm. Kmbl. 418 ; Sal. 209. Ðú ðone mángengan mé helan woldest, swýðor ðonne mínum þegnum secgean, Bd. 1, 7 ; S. 477, 20.
Linked entries: sæcgan sagian ǽrend-secgan
fæder
a parent ⬩ a step-father ⬩ forefather ⬩ fathers ⬩ ancestors ⬩ father ⬩ a god-father ⬩ a patron
Entry preview:
Þá gesetton hálige fæderas and Godes folces láreówas þá tíd þæs fæstenes, Bl. H. 27, 25.
hláford
a ruler ⬩ sovereign ⬩ governor ⬩ captain ⬩ a master ⬩ a major-domo ⬩ an owner ⬩ a proprietor ⬩ a husband ⬩ the husband ⬩ a ruler ⬩ lord
Entry preview:
Hý þæs láreówes word ne gehyrwdon; sóna wǽron gearwe hæleð mid hláford, Cri. 461. a major-domo. Similar entries v. hláf-weard Gesette hine hláford húses his, Ps.
ge-standan
Entry preview:
Þonne se láreów gestent sumne unrihtwísne, and hine manað tó rihtwísnysse, ii. 374, 13. Þá gestódon his frýnd his fæder and cwǽdon: 'Tó plihte þínes heáfdes bodað þes þín cnapa,' Hml.
ná
No ⬩ not ⬩ non
Entry preview:
Ðæt ðás láreówas ne sceolan Godes dómas náwðer ne ná wanian, ne ne écan, 81, 4. Ne wandige ná se mæssepreóst nó for ríces mannes ege, 43, 9. Nǽron gé nó mín gemunende, ne gé nó geþohton, Past. 21; Swt. 151, 21. Swá nán óðer ná déþ, Menol.
nemnan
to name ⬩ give a name to a person or thing ⬩ to use such and such a name or title in speaking of a person or thing ⬩ to call upon the name of ⬩ address by name ⬩ to invoke ⬩ to mention by name ⬩ to mention ⬩ relate ⬩ to name ⬩ nominate
Entry preview:
Ne gyrne gé ðæt eów man Láreówas nemne nolite vocari Rabbi, Mt. Kmbl. 23, 8: Ps. Th. 82, 4. Ðéh ðe gewrito oft nemnen eal ða lond Méðia, Ors. 1, 1; Swt. 10, 24.