Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

singan

(v.)
Grammar
singan, p. sang, song, pl. sungon ; pp. sungen
Entry preview:

Hwæt is ðis folc ðe ðus hlúde singeþ ? Blickl. Homl. 149, 30. Ðǽr habbaþ englas eádigne dreám, sanctas singaþ, Cd. Th. 286, 20 ; Sat. 355. Scop hwílum sang on Heorote, Beo. Th. 997 ; B. 496. Sin*-*gende heáp chorus, Wrt. Voc. i. 28, 27.

Sunnan-dæg

(n.)
Grammar
Sunnan-dæg, es; m.
Entry preview:

And ðonne hig ðyder cumen, ne sý ðǽr nán fácn, ne nǽnig geflytu, ne nǽnig ungeþwǽrnes gehýred, ac smylte móde, æt ðære hálgan þénunge, ǽgðer ge for hig sylfe ge for eal Godes folc þingien, ǽgðer ge mid heora gebedum ge mid heora ælmessan; and æfter ðære

wanian

(v.; adj.)
Grammar
wanian, p. ode. I. trans.
Entry preview:

Ða wolde ðæt folc ðæt fýr ádwæscan, gif hit ǽnig wǽta wanian mihte, 140, 17. to weaken, impair, injure. v. wanung, Windas bláwaþ brecende, weccaþ and woniaþ woruld mid storme, Exon. Th. 59, 13 ; Cri. 952.

Linked entry: a-wanian

sceát

(n.)
Grammar
sceát, es; m.
Entry preview:

</b> with the idea of concealment, cloak, fold :-- Ne mágon gé ða word geséðan ðe gé hwíle nú on unriht wrigon under womma sceátum, Elen. Kmbl. 1162; El. 583

wrítere

(n.)
Grammar
wrítere, es; m.

a draughtsmanpaintera writerscribecopyista writerauthora scribe

Entry preview:

Folces wríteras scribas populi, 2, 4. v. Similar entries eald-, ge-, not-, stæf-, stǽr-, tíd-, un-, wyrd-wríte

Linked entries: ge-wrítere wrítan

-hám

(suffix)
Grammar
-hám, es; m. 'The Latin word which appears most nearly to translate it is vicus, and it seems to be identical in form with the Greek κώμη. In this sense it is the general assemblage of the dwellings in each particular district, to which the arable land and pasture of the community were appurtenant, the home of all the settlers in a separate and well defined locality, the collection of the houses of the freemen. Whenever we can assure ourselves that the vowel is long, we may be certain that the name implies such a village or community,' Cod. Dipl. Kmbl. iii. xxviii-ix. The distinction between -ham and -hám seems to have been lost before the Norman Conquest, as in the Chronicle one MS. has tó Buccingahamme, another
Entry preview:

tó Buccingahám, 918; Th. i. 190, col. 1, 2, l. 21

stæpe

(n.)
Grammar
stæpe, stepe, es; pl. stæpas, stapas, stæpe; m.
Entry preview:

Kmbl. 5, 41. stepping, going Germanus ðam healtan geongan his stæpe geedníwode and ðam Godes folce geedníwode ðone stæpe rihtes geleáfan Germanus claudo juveni incessum et populo Dei gressum recuperarit fidei, Bd. i. 21; S. 485, 5-9.

swigian

(v.)
Grammar
swigian, sweogian, sweowian, swugian, swuwian, sugian, suwian; p. ode.
Entry preview:

Rush. 1, 22. with an object (gen. or acc.) to be silent about something, to refrain from the mention of something Gif ðú suwast hit and nylt folce his þearfe gecýðan, Wulfst. 283, 3.

(adv.; int.)
Entry preview:

Kmbl. 41. with gen. of the source of ill Wæs gehwæþeres waa, Met. 1, 25. with dat. of person, and gen. of source Ðæm folce wæs ǽgþres waa, ge ðæt..., ge eác ðæt..., Ors, 3, 7; Swt. 114, 31. Him wæs gehwæðres wá, ge .. . ge..., Elen.

Linked entries: eów waa

wirnan

(v.)
Grammar
wirnan, p. de.

to refuserefrain from grantingto preventprohibitkeep from

Entry preview:

Hí Móyse and hys folce ðæs útfæreldes wyrndon, Ors. 1, 7; Swt. 38, 19. Ne beó ðú swá heard*-*heort, ðæt ðú him ðínes gódes wyrne non obdurabis cor tuum, nec contrahes manum, Deut. 15, 7.

Linked entries: wyrnan wernan

on-findan

Entry preview:

Gaa in cæstre . . . gé onfindes ðone fola, Mk. R. L. 11. 2

þeód

(n.)
Grammar
þeód, e; f.
Entry preview:

Of ðám frumgárum folc áwæcniaþ, þeód unmǽte, Cd. Th. 138, 15; Gen. 2292. Eást-Engla cyning and. seó þeód gesóhte Ecgbryht cyning, Chr. 823; Erl. 62, 24. Eal seó þeód ðe on Eást-Englum beóþ, L. A. G. prm.; Th. i. 152, 3.

Linked entries: þeád þeóden

weorþ

(n.)
Grammar
weorþ, weorþe, worþ, wurþ, wyrþ, es; n.
Entry preview:

Ðú becýptest folc ðín búton weorðe, Ps. Spl. 43, 14: Ps. Surt. 43, 13. Geseald tó myclum weorðe (wurðe, wyrðe, v. ll. ). Mt. Kmbl. 26, 9, 'Ic sille eów hundteóntig þúsenda mittan hwǽtes tó ðam wurðe ðe ic hit bebohte.' . . .

hider

to this worldto this lifein this worldto this pointhither and thitherto and fro

Entry preview:

Hé ástyrað þis folc lǽrende þurh ealle Júdéam ágynnende of Galiléa oð hyder (usque huc). Lk. 23, 5.

Linked entry: hider-cyme

git

(adv.; con.)
Grammar
git, yet. l. gít. [The word is often accented in the MSS., and only in such cases is the accent given in the following passages.]
Entry preview:

Gif þǽm folce þá giet misspeówe si adversa belli perseverassent, Ors. 2, 5; S. 82, 34: 5, 9; S. 232, 15: 1, 1; S. 17, 12: Chr. 918; P. 98, 16. Þá gyt, Gen. 1189: B. 1127.

ge-rǽdan

(v.)
Grammar
ge-rǽdan, to advise, ge-rǽdan to arrange. [These two verbs seem to have coalesced (v. rǽdan), and are taken together.]
Entry preview:

Gerǽde man friðlice steóra folce tó þearfe, Ll. Th. i. 304, 20 : 324, I : Wlfst. 170, 19. Witan habbað gerǽdd, ꝥ . . . Ll.

mid

Entry preview:

Þone Hǽlend þe becóm tó mannum mid Iúdéiscum folce, Hml. S. 24, 89. Mid weálandum, Gen. 2706. Add Gestód Róme*-*burg xii winter mid miclum welum, Ors. 6, 1; S. 254, 6.

sprǽc

(n.)
Grammar
sprǽc, spǽc, spréc, e; f.
Entry preview:

Ðæt folc ðe hæfde ǽnige sprǽce eode út tó ðam getelde omnis populus, qui habebat aliquam quaestionem, egrediebatur ad tabernaculum, Ex. 33, 7.

Linked entries: spǽc spéc spréc

þes

(pronoun.)
Grammar
þes, þæs; m.: þeós, þiós, þiús; f.: þis, þiss, þys; n. demons. pron. This
Entry preview:

Þás folc sleán, Cd. Th. 151, 10; Gen. 2506. Þás dǽda, Blickl. Homl. 31, 20. Ðás word, 177. 33.

Linked entries: þás þis

un-geþwǽrness

(n.)
Grammar
un-geþwǽrness, e; f.

discorddissensiondisagreementdivisionquarreltroubledisquiet

Entry preview:

Hié ǽgþer hæfdon ungeþwǽrnesse ge betweónum him selfum ge tó eallum folcum they were at variance both among themselves and with all nations, Ors. 6, 3; Swt. 258, 1. 'Þeód áríst ongeán þeóde:' Mid ðisum wordum hé foresǽde manna ungeðwǽrnyssa, Homl.

Linked entry: ge-þwǽrnes