Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FLÓD

(n.)
Grammar
FLÓD, es; n. m.

a flowing of waterflowflowing waterwavetideFLOODsearunning streamriverflūmenfluctusfluentumæstusaccessusflŭviusthe Flooddelugedilŭvium

Entry preview:

Ic wille mid flóde [m. or n.] folc acwellan I mill destroy the people with a flood, 64; Th. 78, 20; Gen. 1296: Boutr. Scrd. 21, 21, 22. Flódas [m.] Noe oferláþ Noah sailed over the floods, Cd. 161; Th. 200, 25; Exod. 362

Linked entry: flóde

ongeagn

Entry preview:

Hiora ǽgþer ꝥ mǽste folc ongeán ó erne geteáh, Ors. 2, 7; S. 90, 17. Ðá biscopas ongeaegn hine (aduersus eum) somnung gegeadredon, Jn. p. 6, 10. Ongeán Godes ryht, Ll. Th. i. 170, 12 : 312, 8 : ii. 296, 17.

mæsse-preóst

(n.)
Grammar
mæsse-preóst, es; m.

A priest not of the Christian churcha priest of the Christian church, who had attained the last of the seven appointed orders, and might celebrate the mass

Entry preview:

Hé sceal syllan hálignysse ðam folce ðe hé tó láreówe biþ geset, L. Ecg. P. iii. 16; Th. ii. 202, 16. Presbiter is mæssepreóst oððe ealdwita; ná ðæt ǽlc eald sý, ac ðæt hé eald sý on wísdóm. Se hálgaþ Godes húsel, L. Ælfc. C. 17; Th. ii. 348, 20.

Linked entry: mæsse-þegen

ge-weorþan

(v.)
Grammar
ge-weorþan, -wiorþan, -wurþan, -wyrþan; he -weorþeþ, -weorþ, pl. -weorpaþ; p. ic, he -wearþ, ðú -wurde, pl. -wurdon; subj. pres. -weorþe, pl. -weorþen; p. -wurde, pl. -wurden; pp. -worden.

to bebe madebecomehappenfiĕriTo happencome to passbefallcome togetheragreebe agreeablecontingĕreevĕnīreconvĕnīreplăcēre

Entry preview:

Gewearþ him and ðam folce on Lindesíge ánes ðæt hí hine horsian sceolde it was agreed between him and the people of Lindsey that they should provide him with horses, Chr. 1014; Erl. 151, 1: Thw. 161, 30.

Linked entries: ge-wurþan ge-wyrþan

synderlíce

(adj.; adv.)
Grammar
synderlíce, adv.

apart, away from all others, in privateseparately, severally, apartspecially, in particularonly, exclusively, solely, to or by one's selfspecially, exceedingly, to a greater extent than in any other case, singularly

Entry preview:

Is synderlíce eallum Godes folce beboden ðæt hí heora gebeda lufian and ælmessan dǽlan, Homl. Ass. 164, 5. Se ðe synderlíce Cristes dýrling wæs, 151, 11. Ieremias ys úre wítega synderlíce, Ælfc. T. Grn. 9, 35

Linked entry: sundorlíce

þegnian

(v.)
Grammar
þegnian, p. ode; pp. od.
Entry preview:

Se biscop and se mæssepreóst, gif hí mid rihte willaþ Gode þeówian, ðonne sceolan hí þegnian dæghwamlíce Godes folce the bishop and the priest, if they desire to serve God aright, must minister daily to God's people, Blickl. Homl. 45, 30.

Linked entry: þénian

þeód-scipe

(n.)
Grammar
þeód-scipe, es ; m.
Entry preview:

Nis nú fela folca ðætte fyrngewritu healdan wille, ac him hyge brosnaþ, ídlaþ þeódscype ( or under IV?), Exon. Th. 304, 13; Fä. 69. Hé wæs on godcundlícan þeódscipe getýd and gelǽred (sacris litteris et monasticis disciplinis erudiebatur) ...

wilde

(adj.)
Grammar
wilde, adj.
Entry preview:

Se wilda fola, Homl. Th. i. 208, 20-22. Wilde goos cente, Wrt. Voc. ii. 103, 68: gente 109, 63. Wilde gos cante, 14, 21. Wæs sum wilde hrem, Homl. Th. i. 162, 21. Se wilda fugel ( the Phenix ), Exon. Th. 211, 21; Ph. 201.

Linked entries: ge-wilde wild-cyrfet

wiþ-cweþan

(v.)
Grammar
wiþ-cweþan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp.-cweden.

to replyto gainsaycontradict maintain an opposite opinionto contradictopposeresistto refuserejectnot to allow

Entry preview:

Skt. 2, 34. to refuse, reject, not to allow Hé wiðcwyð geðóhtas folce and hé wiðcwyþ geþeaht ealdrum reprobat cogitationes populorum et reprobat consilia principum, Ps. Spl. 32, 10.

ge-þóht

Entry preview:

Hé áwyrpð smeáunga ł geþohta ( cogitationes ) folca, Ps. L. 32, 10. Þá geþóhtas, Ps. Th. 32, 9. counsel, direction, advice. Cf. ge-þeaht; Hé ús sealde hálwendne geþóht and heofonlice bebodu, Bl.

Linked entry: þóht

BÚGAN

(v.)
Grammar
BÚGAN, part. búgende; ic búge, ðu búgest, býhst, býgst, he búgeþ, býhþ, býgþ; p. ic, he beág, beáh, ðú buge, pl. bugon; imp. búg, búh; pp. bogen; v. intrans.
Entry preview:

Him beág gód dǽl ðæs folces a good part of the people submitted to him, Chr. 913; Erl. 102, 7: 921; Erl. 108, 1. He to fulluhte beáh he submitted to baptism, Homl. Th. i. 386, 32: Ex. 32, 26.

Linked entries: beág beáh

yfelian

(v.)
Grammar
yfelian, p. ode.
Entry preview:

Nýde hit sceal on worulde for folces synnan yfelian swýðe, Wulfst. 81, 8: 156, 7

dreógan

(v.)
Entry preview:

Hí him bróhton ongeán eahta C M féþena and LX M gehorsades folces.

ge-feoht

Entry preview:

On folces gefeohte in bello publico, Ll. Th. ii. 150, 32: 386, 16. Ne gehérde nón mon ymbe nán gefeoht sprecan, Bt. 15; F. 48, 15. Ungelimplico gefeoht, Bl. H. 107, 28. Gefeoht bella, Wülck. Gl. 255, 6.

módor

Entry preview:

Feówer and twéntig mónda gǽí seó módor mid folan, Hml. S. 25, 569. Fugelas ne týmað swá swá óðre nýtenu, ac ǽrest hit bið ǽig, and seó módor brét þæt ǽig tó bridde. Hml.

ge-hwilc

Entry preview:

Folc ánra gehwylc, Cri. 1026. with mǽstra Æt mǽstra gehwilcere misdǽde, Ll. Th. i. 58, 6. ¶ of every kind :-- Be gehwelces ceápes ángelde. Ll. Th. i. 138, 9.

winnan

(v.)
Grammar
winnan, p. wann, pl. wunnon; pp. wunnen. <b>A.</b> intrans.
Entry preview:

Ic á þolade geára gehwylce gódes ealles, won ic módearfoþa (þonc mód earfoþa, Th.) má ðonne on óþrum, fyrhto in folce, 457, 19; Hy. 4, 86.

Linked entry: on-winnende

lǽran

(v.)
Grammar
lǽran, p. de

To teachinstructeducateto preachto exhortadmonishadvisepersuadesuggest

Entry preview:

Se wiðerméda wordum lǽrde folc tó gefeohte, Andr. Kmbl. 2392; An. 1198. Leóde lǽrde on lífes weg he brought people by his teaching into the way of life, 339; An. 170.

grétan

(v.)
Grammar
grétan, to greet.
Entry preview:

Eall folc þæne Hǽlend geseónde ... and hine grétende (groeton, L., R.) him tó urnon (accurrentes salutabant eum), Mk. 9, 15. (4 a) to have audience of :-- Hróðgár grétan, B. 2010: 347: Gen. 2104: of formal speech Ic Ælfríc abbod on ðisum gewrite freóndlíce

hors

Entry preview:

Fleáh ðæt Englisce folc, for ðan þe hig wǽran on horsan, 1055; P. 186, 6. Ǽlc man wite his getýman be mannum and be horsum and be oxum, Ll. Th. i. 154, 14. Hét hé hyssa hwæne hors forlǽtan, By. 2.