Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tácn

(n.)
Grammar
tácn, ,es; n.

A token, signa sign, significant forman ensigna token, a credentiala sign, monumenta sign of the Zodiaca sign, distinguishing mark (lit. or fig.)a sign to attract attention, a signala sign of anything future, a prognostica sign, an action that conveys a meaninga sign, indication, mark which shews condition or state</b> as a medical term, a symptoma sign, symbol, emblema sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidencea supernatural sign, miracle, prodigya signal event, remarkable circumstance

Entry preview:

Sancte Iohannes mycelnesse se Hǽlend tácn sægde, the Saviour shewed by his words the greatness of St. John, Blickl. Homl. 167, 18. Ðǽr biþ on eádgum édgesýne þreó tácen somod, ðæs ðe hí hyra þeódnes wel willan heóldon, Exon. Th. 76, 7; Cri. 1236.

twégen

(n.; num.; adj.)
Grammar
twégen, (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen are found, but ei may represent earlier e, e. g. weig, Lk. 1, 79, eige, 2, 9; or é, e. g. wreigende, 23, 10, wreigeð, 23, 14: Layamon has tweiȝe, tweien: in the Ormulum the form is tweȝȝen); m.: twá, twuá; f.: tú, tuu, twá; n.: gen. twéga, twégea, tweágea, twíga, twégera, twégra (later Gospels have tweigre, tweire); dat. twám, twǽm. Besides these West Saxon are the following forms, nom. acc. twǽgen, twœgen, tuoegi, tuoege, tuóge, tuoe, tué; m.: f. tuoege: gen. tuoega, tuoe, twégen, tuoegara,twoegra, tuoera.
Entry preview:

Steorran of heofenan feóllan, náht be ánan oððe twám, ac swá þiclíce ðæt hit nán mann áteallan ne mihte, Chr. 1095; Erl. 231, 21. with qualifying or defining words Wit Adam twá we two, Adam and I, Cd. Th. 290, 6; Sat. 411.

Linked entries: tuu twá

up

(adv.)
Grammar
up, (úp?), upp; adv.
Entry preview:

Ðe læs ðé God up bréde ðone godspellícan cwide lest God bring up the words of the Gospel against thee, Wulfst. 248, 9: 249, 3. Ðǽr bær Godwine eorl up his mál Earl Godwine brought his case up or forward, Chr. 1052; Erl. 187, 19.

Linked entries: a-hefednes up-ness upp

gildan

Entry preview:

L. 7, 41. the manner or extent of payment given by an adverb (word, phrase, or clause) Gif man mannan ofsleá, ágene scætte and unfácne feó gelde, Ll. Th. i. ID, 5. Ǽlc tihtbysig man gange tó þryfealdan ordále, oþþe gilde feówergilde, 294, 10.

ná-wiht

(n.)
Grammar
ná-wiht, nó-wiht, ná-uht, náwht, náht, nóht.

nothingnaughta thing of no valuean evil thingnot

Entry preview:

Heora dýre gold ne biþ náhte wurð wið ða foresǽdan mádmas their precious gold will be worth nothing in comparison with the aforesaid treasures, Glostr. Frg. 2, 29. Tó náhte ad nihilum, Ps. Spl. 14, 5 : Ps. Th. 59, 11.

þreágan

(v.)
Grammar
þreágan, þreán, and þreáwian (v. þreápian); p. þreáde [in Bt. 38, 1; Fox 196, 7 a form occurs that might be a strong past of þreán, on the analogy of þweán, sleán Ðæt gewit wæs swíþe sorgiende for ðám ermþum ðe hí ðrógan; cf. the rendering of the same passage in the metres: Ðæt mód wæs swíðe sorgum gebunden for ðǽm earfoþum ðe him on sǽton,
  • Met. 26, 97.
But, perhaps, drugon should be read, as, Latin is:]; pp. þreád.

to reproverebukereproachto punish one who deserves punishmentto chastise by way of discipline, with a view to amendto chastencorrectto torturetormentafflictdistressvexoppress

Entry preview:

Abraham þreáde Abimelech mid wordum Abraham increpavit Abimelech, Gen. 21, 25: Andr. Kmbl. 3371; An. 1689. Hé ðreáde ðæne wind, Lk. Skt. 8, 24: 23, 40. Ðreáde corripit, Past. 21; Swt. 151, 20. Þreádon increpabant, Mt. Kmbl. 19, 13.

Linked entries: þreán þreiga ðrogan

ge-hwirfan

(v.)
Grammar
ge-hwirfan, ge-hweorfan.
Entry preview:

R. 4, 12. to change for the worse, pervert, corrupt Þá cóm semninga grim wól ofer ðá gehwyrfdon módes menn (gehweorfdan menn módes, v. l.) interea subito corruptae mentis homines acerba pestis corripuit Bd.

Linked entry: ge-hweorfan

lust

Entry preview:

Hú manige þú forléten hæbbe þisse worlde lusta for Gode, Solil. H. 23, 4, 7.

settan

(v.)
Grammar
settan, p. sette; pp. seted, set[t] (
Entry preview:

Th. i. 60, 16. figurative, to set to work, set before one a choice, set a mark, a name, one&#39;s mind, lay a charge, a curse, etc. , upon one, put one in a position, put into one&#39;s power, etc.

Linked entry: on-settan

healf

(adj.)
Grammar
healf, adj.

a half

Entry preview:

S. 21, 434. where the adj. precedes a substantive with demonstrative or defining words Nú ys healfe (healf? or can healfe be taken as adverb qualifying fornumen ?)

Linked entry: healf

gíman

Entry preview:

Hí þæs cynges worda ne gýmdon, for ðám his ríce ne wæs ofer hí, Bd. 2, 6 ; Sch. 134, 10. Hí wǽre ne gýmdon, Exod. 140. Muneca gehwylc þe . . . regoles ne gýme, Ll. Th. i. 306, 2. Gýme hé his crístendomes georne, 310, 4.

wǽta

(n.)
Grammar
wǽta, an; m.: wǽte, an; f.
Entry preview:

Wiþ yflum wǽtan and swile . . . hit eal ðæt worms and ðone yfelan wǽtan ádrífþ, 72, 12-15. Hyt ealne ðone wǽtan (dropsical humour) út átýhþ, i. 204, 3. <b>III a.

Linked entry: wǽte

hláford

a rulersovereigngovernorcaptaina mastera major-domoan ownera proprietora husbandthe husbanda rulerlord

Entry preview:

Hý þæs láreówes word ne gehyrwdon; sóna wǽron gearwe hæleð mid hláford, Cri. 461. a major-domo. Similar entries v. hláf-weard Gesette hine hláford húses his, Ps.

ge-hwilc

Entry preview:

Wið gehwylce yfelu þe on þám innoðe dereð, Lch. i. 280, 18. with quasi-fying words Gehwilc óðer tilð, Angl. ix. 259, 12. Ánes gehwylces mannes dǽda, Wlfst. 244, 21. Ánes gehwylces geleáffulles mannes mód, Hml. Th. i. 412, 24.

reccan

(v.)
Grammar
reccan, p. reahte, rehte.
Entry preview:

Ne nán ne dyrstlǽce ðæt hé óðrum recce, oððe mid wordum gecýðe, hwæt hé bútan mynstre geseah, R. Ben. 128, 4. Reccan expedire, Wrt. Voc. ii. 31, 26. Ic ðé mæg reccan sum spell, Bt. 38, 1; Fox 194, 1. Reccan race, 38, 6; Fox 208, 4.

ge-sceád

Entry preview:

Ic wéne, lá úp-lendisca preóst, ꝥ þú nyte hwæt beó atomos, ac ic wylle þé þises wordes gesceád gecýþan, Angl. viii. 318, 15. discretion, discrimination Gesceádes discretionis, An. Ox, 1756. Mid þám gemetgunge þæs gesceádes, Bd. 3, 5; Sch. 208, 3.

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Hwilce hwíle hine wille Drihten hér on worlde lǽtan, Bl. H. 125, 9. Þú ne scealt nánnæ cláð betweón lǽtan þínum eágum and hym, Solil.

ende

(v.; adj.; part.)

a regionquartersidequarterpartproportiondeathendfinishedissueeventgoalultimatelyalwaysultimatelycontinuouslyconsecutivelykindsort

Entry preview:

Th. i. 440, 13. a region, quarter, cf. side. of the world On feówer endum þyses middangeardes (per quatuor mundi cardines) . . . on eáste*-*weardum . . ., Ors. 2, 1; S. 58, 31: Bl.

Linked entry: ende-dæg

níþ

(n.)
Grammar
níþ, es; m.

envyhatredenmityrancorspiteill-willjealousyaction which arises from hatredstrifewarhostilitythe effect of hatredpersecutiontroublevexationannoyanceafflictiontribulationgriefevilwickednessmalice

Entry preview:

envy, hatred, enmity, rancor, spite, ill-will, jealousy Ðis synt ða ídelnyssa ðisse worlde ... níþ and æfésta and hátheortnys hae sunt vanitates hujus mundi ... odium et invidiae et furor, L. Ecg. P. i. 8; Th. ii. 174, 32.

se

Entry preview:

For ðon wé ðiss feáwum wordum sǽdon, ðý wé woldon gecýðan hú . . . Past. 33, 6. For þý hé wilnað ꝥ hé habbe ꝥ hé næfð, þý hé wolde genóg habban, Bt. 26, 1; F. 92, 4. and Ne fleáh hé ðý ríce ðý his ǽnig mon bet wyrðe wǽre, Past. 33, 17.