fram
Entry preview:
Add: with dat. denoting departure and marking point from which movement takes place Hér fór se here tó Lundenbyrig from Reádingum, Chr. 872; P. 72, 18. From (of, v.l. ) Lindesse, 874; P. 72, 24. Hér cuóm se here intó Escanceastre from (fram, v.l. ) Werhám
scildan
Entry preview:
to shield, protect, guard, defend: — Ic hine scylde protegam eum, Ps. Th. 90, 14. Hwá forstandeþ hié, gif ðú hié ne scyldest? Blickl. Homl. 225, 19. Ne þearf him ondrǽdan ǽnig, gif hine God scildeþ, Exon. Th. 49, 6; Cri. 781. Se godcunda anweald hí scilde
sulung
Entry preview:
sulling Aliquam terrae partiunculam, hoc est duarum manentium ... ritu Cantiae án sulung dictum, Cod. Dip. Kmbl. i. 249, 19. Terrae particula duarum manentium, id est, án sulung, 250, 8. Yc gean intó Cristes cyrican on Cantwarabyrig ðæs landes æt Holungaburnan
Linked entry: swulung
Eádbald
Eadbald, son of Ethelbert, king of Kent. He succeeded his father to the kingdom of Kent in A.D. 616, and died in A.D. 640
Entry preview:
Eadbald, son of Ethelbert, king of Kent. He succeeded his father to the kingdom of Kent in A.D. 616, and died in A.D. 640 Hér Æðelbryht Contwara cyning forþférde, and Eádbald his sunu féng to ríce, se forlét his fulluht and leofode on hǽðenum þeáwe,
hwæðere
Yet ⬩ however ⬩ nevertheless
Entry preview:
Yet, however, nevertheless Ac nǽnig hwæðere him gelíce dón ne mihte but none however could do like him, Bd. 4, 24; S. 596, 39. Hwæðere ðú meaht mé singan attamen mihi cantare habes, 597, 15. Hwæðere for fremsumnysse tamen pro benignitate, 1, 27; S. 493
Linked entry: ge-hwæðere
ÍS
Entry preview:
ICE Ís glacies, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 103; Wrt. Voc. 52, 53. Hwí ne wundriaþ hí hwí ðæt ís weorþe why do not they wonder why ice comes? Bt. 39, 3; Fox 214, 35. Ofer eástreámas ís brycgade the ice formed a bridge over the streams, Andr. Kmbl. 2524; An
mennisc-ness
humanity ⬩ human nature ⬩ incarnation ⬩ humaneness ⬩ humane behaviour
Entry preview:
humanity, human nature (generally in reference to Christ), incarnation Crist becom on hire innoþ and þurh hí on menniscnysse wearþ ácenned ( was born a man ), Homl. Th. i. 194, 8. Ne wearþ se Fæder mid menniscnysse befangen, 284, 23. Wé wurþiaþ úres
á-cólian
Entry preview:
Add: lit. Ðæt se líg in him sylfum ácólode ( refrigesceret ), Gr. D. 48, 10. Seó hǽto ðæs fýres ácólode, Hml. S. 30, 451. Se ofon ácólode sóna, Shrn. 31, 22. Ðú ðíne fét léte in deáðe ácólian, Angl. xii. 508, 15. Gif wund on men ácólod sý, Lch. i. 194
bisceop-hád
Entry preview:
Biscophád pontificium, Rtl. 59, 11: flaminium, An. Ox. 5056. Biscophádes pontificatus, i. episcopatus, 2989. Ꝥ wé þás þing cýðon be þám tíman his bisceophádes, Gr. D. 67, 25. Se abbod þes biscophádes gernde, Chr. 1048; P. 172, 10. Ðá geár gefilled wǽron
earming
Entry preview:
Add: with the idea of suffering Nú is seó tíd, earmincg Zosimus, ꝥ þú gefremme ꝥ þé beboden is, ac . . . ic nát mid hwí ic delfe, Hml. S. 23 b, 763. Earming, ne geýc ðú swýðor þíne yrmða, Hml. Th. i. 594, 27. Wé sprecað ymbe God, earmingas be mildheortum
efenlíce
Entry preview:
Substitute: evenly, without inequalities of surface Man þǽre cyrcean flór emlíce gewyrce, ꝥ þǽr nán byrgen gesýne ne sý, Ll. Th. ii. 408, 12. without disagreement, without discrepancy Seó lár mæg unc emlíce séman ( bring us to complete agreement ),
fercian
to bring ⬩ carry ⬩ conduct ⬩ to support ⬩ To go
Entry preview:
Add: trans. to bring, carry, conduct Þá ealdormenn forléton þá scipo and þet folc, þá þe on ðám scipe wǽron, færcodon (fercodon, v. l.) ðá scipo eft tó Lundene, Chr. 1009; P. 139, 5. to support Wyrtum fercian leguminibus (vitam) sustentare, An. Ox.
ge-bisnung
Entry preview:
Add: — Leóde geneósian, and mid láre and gebysnunge þæs sóþan geleáfan and mid þweále fulluhtes geclǽnsian, Lch. iii. 434, 1. Beón eádmóde æfter his gebysnunge (-bisnunge, v. l.), Hml. A. 10, 258. Hé Crístes gebysnunge geefenlǽhte, Hml. Th. ii. 34, 15
ge-hremmed
Entry preview:
Substitute: <b>ge-hremman;</b> p. ge-hremde; pp. ge-hremmed To hinder, impede, to prevent the free action of Dóð húru þæt hí ne magon úre tungan gehremman, ne ús áléfian, Hml. Th. ii. 488, 5. ꝥ se bróðor ðe hine synderlíce gebiddan wyle tó
ge-ner
Entry preview:
Add: refuge, safety, asylum Sý þú mé on húse generes esto mihi in domum refugii, Ps. L. 30, 3. Hý sceoldon fægnian, þonne hý on genere wǽron, Ps. Th. 39, arg. Betere wé faran ús intó þám niycclan scræfe . . . and ðǽr wé magon on genere wunian, Hml. S
ge-þrístlǽcan
Entry preview:
Dele 'to excite,' and last passage, and add Wé geþrístlǽcton presumpsimus, Wrt. Voc. ii. 67, 42. with infin. Hé náht geþrýstlǽhte specan, Hml. S. 236, 277. Náteshwón lǽran geþrístlǽc nequaquam docere presumas, Scint. 126, 14. Ic ne dorste geðristlǽcan
leger
Entry preview:
<b>, II.</b> [the last passage under should be transferred to ]. Add Hé ábád on ðám legere áne feáwa dagas (cf. hé læg þá swá forþ áne feáwa daga, Hml. S. 31, 1349) mid fefore gewǽht, Hml. Th. ii. 516, 29. Basilius wearð gebróht on legere
stíþ
Entry preview:
1. Add Stíð sleándre slecge rigida tundentis mallei (durities), An. Ox. 11, 69. On stíþre hǽran licgende, Hml. S. 31, 1351. add: of personal qualities or things personified Stíþ dira (ferocitas ), An. Ox. 2208. Swá swá gód láreów . . . swá ꝥ hálige
betǽcan
to entrust ⬩ guidance ⬩ to hand over ⬩ pay ⬩ give ⬩ to assign ⬩ destine ⬩ yield to ⬩ to direct
Entry preview:
Add: to entrust, commit to a person for safe keeping, guidance, &c. Ic betiæce committo (Dei mei potestati), An. Ox. 3395. Hwá betǽhð (credit) eów ꝥ eower ys ?, Lk. 16, 11. Eádmund betǽhte Glæstingaberi S. Dúnstáne, Chr. 943 ; P.111, note 19.
FEÓWER
FOUR ⬩ quătuor
Entry preview:
Sometimes used indecl. FOUR; quătuor Wurdon feówer cyninges þegnas ofslægene four king's thanes were slain, Chr. 896; Erl, 94, 4: Cd. 75; Th. 93, 16; Gen. 1546: Ælfc. T. 25, 19, 20. Feówer síðon four times; quāter, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 67.