Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

losian

(v.)
Entry preview:

Him swá geborgen sý heora unwilles ꝥ heora tó fela ne losien, 274, 5. (2 a) to escape from a person or place, with dat. Him se óðer þonan losað, B. 2062. Gif þin geneát stalie and losie þé, Ll. Th. i. 116, 10.

ge-tellan

Entry preview:

Impian, beána sáwan, . . . wyrtún plantian, and fela ðinga ic eal geteallan ne mæig, Angl. ix. 262, 13. to discuss, dispute. Cf. talu; Bituih him geteledon huá woere hiora mára inter se disputauerunt quis esset illorum maior, Mk.

sib

(n.)
Grammar
sib, sibb, e; f.
Entry preview:

Hé ( Augustus ) bebeád ðæt eall moncynn áne sibbe hæfde, Ors. 5, 14; Swt. 248, 20. peace of mind, freedom from agitation, fear, etc. Sib sí mid eów, ne ondrǽde gé eów, Gen. 43, 23. Sý sibb betwux eów; ic hit eom, ne beó gé ná áfyrhte, Homl.

wegan

(v.)
Grammar
wegan, p. wæg, pl. wǽgon; pp. wegen. <b>A.</b> trans.
Entry preview:

Th. 105, 32 ; Gú. 32. to have as part of or within one's self Fela geofona, ða ða gǽstberend wegaþ in gewitte, Exon. Th. 293, 18; Crä. 3. Ðone líchoman ðe heó (the soul ) ǽr louge wæg, 367, 21 ; Seel. 11.

Linked entry: æt-wegan

wundor

(n.)
Grammar
wundor, es; n.

a wondera circumstanceact that excites astonishmenta circumstance that excites astonishment as being out of the usual course of nature,a prodigyportenta wondermiraclea miraclea wonderful objectwondrous thingwonderfulmiraculous powerwonderadmiration

Entry preview:

Swá fela wundra, swá wé gehýrdon gedóne on Cafarnaum, Lk. Skt. 4, 23. Ðis worhte fruma ðara wundra (uundra, Lind.) ðe Hǽlend hoc fecit initium signorum Jesus, Jn. Skt. Rush. 2, 11: Blickl. Homl. 105, 25: Andr. Kmbl. 1138; An. 569.

Linked entries: wunder wundrum

on-geagn

(prep.)
Grammar
on-geagn, -gegen, -gægn, -gegn, -geán, -gán, -geǽn, -gén. <b>A.</b> prep.
Entry preview:

Ðonne sceolde fyrd út ongeán ðæt hí up woldon, Chr. 1010; Erl. 144, 4. marking time, towards Fela ongeán winter hám tugon, Chr. 1096; Erl. 233, 22. <b>B.

Linked entries: a-gén a-gén on-gegen

word

(n.)
Grammar
word, es; n.

a worda single part of speechwordsa written worda worda group of wordsa sayingsentencewordsa sayingmaxima talestorya reporttidingsfamename(good) word,(good) reporta commandan orderordinancea messagean announcementwordsolemn statementpromiseoathan (expressed) intentionopinionspeechlanguagewordslanguagestylewordword of God

Entry preview:

Ðá ásprang his word wíde geond land, hú se mǽra man manna fét áðwóh, Homl. Skt. i. 7, 388. Úre word sprang wíde geond ðás eorðan, 13, 151 : Shrn. 17, 9. Æðelinge (Christ) weóx word and wísdóm (cf. Lk. 2, 52), Andr.

sécan

(v.)
Grammar
sécan, sécean; p. sóhte; pp. sóht
Entry preview:

Spl. 13, 3. to try to get (the source from which a thing is sought marked by tó) Ic monnes feorh tó slagan séce (MS. seðe) I will require man's life of the slayer, Cd. Th. 92, 7; Gen. 1525.

ge-mynd

Entry preview:

Forlét hé his fét þǽr on þá eorþan besincan mannum tó écre gemynde. Bl. H. 127, 22. Wegan máððum tó gemyndum, B. 3016. Dryhtne in gemyndum, Gú. 186. Gé frætwæþ gemynde sóðfestra ornatis monumenta justorum, Mt.

þing

(n.)
Grammar
þing, es; n.
Entry preview:

Þing sceal gehégan fród wiþ fródne, biþ hyra ferð gelíc, Exon. Th. 334, 19; Gn. Ex. 18. Ic wið Grendel sceal ána gehegan ðing, Beo. Th. 856; B. 426

hwá

Entry preview:

(iv) where the genitive denotes objects the number of which is in question :-- Saga mé hú fela si fugela cynna. Ic ðé secge twá and fiftig. Saga mé hwæt fisccynna si. Ic ðé secge six and þrittig, Sal.

byrgen

(n.)
Grammar
byrgen, byrgenn, birgen, byrigen, burgen, e; f. [beorg tumulus]
Entry preview:

as soon as any person was dead, the body was laid out, with the feet to the east and the head to the west.

Brunan burh

(n.)
Grammar
Brunan burh, gen. Brunan burge; dat. Brunan byrig; f.
Entry preview:

In the Feod. Dunelmen. compiled about A. D. 1430, we find the name of a river, of persons, and of places mentioned on the west of Durham. We have 'Ultra aquam de Wer usque ad aquam de Brun,' pref. p. lv: p. 192, note.

git

(adv.; con.)
Grammar
git, yet. l. gít. [The word is often accented in the MSS., and only in such cases is the accent given in the following passages.]
Entry preview:

Þá gyt (get, L.) þá hé wæs feorr his fæder cum adhuc longe esset, Lk. 15, 20. Ðeáh hió him ðonne giet feorr sié, Past. 363, 19. with degrees of comparison. alone Giet suíðor hié syngiað, Past. 123, 1.

cneóres

(n.)
Grammar
cneóres, cneórys, cneóris, cneórnis, -ress, e; f.

A generation, posterity, race, tribe, family; generatio, posteritas, gens, tribus, familia

Entry preview:

Of Cames cneórisse wóc wermǽgþa fela from Ham's family arose many tribes of men 79; Th. 98, 29; Gen. 1637

FǼMNE

(n.)
Grammar
FǼMNE, fémne, an; f. [fēmĭna a woman]

A virgin, damsel, maid, woman virgo, puella, fēmĭna

Entry preview:

Wæs ðære fǽmnan ferþ geblissad the damsel's soul was rejoiced, Exon. 69 b; Th. 259, 24; Jul. 287: 66 b; Th. 246, 10; Jul. 59: 67 a; Th. 247, 15; Jul. 79.

Linked entry: fémne

récan

(v.)
Grammar
récan, réccan (reccan?); p. róhte
Entry preview:

Hí habbaþ cornes swá fela swá hí mǽst récceaþ (réccaþ, MSS. P. S.) they have as much corn as ever they care for, Lchdm. iii. 254, 5 : Wulfst. 132, 21.

ufan

(adv.)
Grammar
ufan, adv.

from abovedownaboveat the top

Entry preview:

Ic férde tó foldan ufan from éðle, Cd. Th. 296, 2; Sat. 496. Hí feóllon ufon of heofonum, 20, 11; Gen. 308. Ufan cumende of heánisse oriens ex alto, Ps. Surt. ii. p. 199, 40: Cd. Th. 248, 7; Dan. 509.

Linked entries: on-ufan ufan ufon

wǽdl

(n.)
Grammar
wǽdl, (v. P. B. viii. 535), e: wǽdle, an; f.
Entry preview:

Voc. ii. 117, 2. poverty, indigence, want, penury Þár þár word synd fela gelóme ys wǽdl ( egestas ), Scint. 78, 9: Dóm. L. 265: Wulfst. 139, 31.

Linked entry: wéðel

wérig

(adj.)
Grammar
wérig, adj.
Entry preview:

Ne forlǽt ðú ðæs blódes tó fela on ǽnne síþ, ðý les se seóca man tó wérig ( exhausted ) weorðe oððe swylte, Lchdm. ii. 208, 19. Wǽgdeóra gehwylc wérig swelteþ, Exon. Th. 61, 22; Cri. 988. Móyses willa ne áteorode, ac se wériga líchama, Homl.