Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-fricgan

(v.)
Grammar
ge-fricgan, -fricgean; p. -fræg, pl. -frǽgon; pp. -frigen

To learn by asking or by inquiryhear of

Entry preview:

Ðæt ðæt folca fela gefrigen habbaþ that which many peoples have heard of, Cd. 190; Th. 236, 31; Dan. 329 : Bt. Met. Fox 9, 54; Met. 9, 27.

Linked entry: ge-frægen

hafen-leást

(n.)
Grammar
hafen-leást, e; f.
Entry preview:

Sind eác óðre þearfan ná þurh hafenleáste ac on gáste many are poor from want of wealth, and not in spirit. There are also other poor, not from want of wealth, but in spirit, 550, 3-5, 11, 12, 17.

mild-heort

(adj.)
Grammar
mild-heort, adj.

kind-heartedof gentle dispositionmeekmercifulcompassionategraciousclement

Entry preview:

Ðá weóp hé eác sylf ... swá hé wæs manna mildheortost, 225, 23. merciful, compassionate, gracious, clement Ðú God mildheort (misericors), Ps. Spl. 85, 14: miserator, 102, 8. Beóþ mildheorte swá eówer fæder is mildheort, Lk.

á-grafan

Entry preview:

Ágrafene ðurh manna handa, Hml. Th. i. 424, 10. Ágotene oððe ágrafene, Hml. S. 4, 136

ge-hende

(adj.; prep.)
Grammar
ge-hende, prep.
Entry preview:

Manna gehwylc ǽfre him gehende endedæges wéne, Ll. Th. i. 374, 17 : Wlfst. 75, 8. Ús þincð þæt hit sý þám tíman swýðe gehende, 79, 12. marking kinship, association, &c.

anda

Entry preview:

Cf. the use of anda, Jn. 2, 14) was thema Godes barne al an andun, Hél. 3741) Þá wæs wíde lǽded morgenspel manigum on andan ( to the anger of many), El. 970

heals-fang

(n.)
Grammar
heals-fang, es; n.
Entry preview:

A term occurring in the laws which Thorpe thus defines: 'The sum every man sentenced to the pillory would have had to pay to save him from that punishment had it been in use.'

Linked entries: and-fang fang

LYSTAN

(v.)
Grammar
LYSTAN, p. te

To LIST

Entry preview:

Hú ne biþ ǽlc mon genóg earm ðæs ðe hé næfþ ðonne hit hine lyst habban is not every man poor enough as regards that which he has not, when he desires to have it? Bt. 26, 1; Fox 92, 2.

þífþ

(n.)
Grammar
þífþ, þiéfþ, þýfþ, þeófþ, þeóft, e; f.
Entry preview:

Ðá geácsode se biscop ðæt ða bécc forstolene wǽron, bæd ðara bóca geornlíce ... man gerehte ðam biscope ða forstolenan bécc, and bóte æt ðære þýfðe, Chart. Th. 265, 10. For þeófte oþþe for manslihte, L. Wil. ii. 1; Th. i. 489, 6.

deófol-gild

Entry preview:

Add: idolatry; an idolatrous practice Deófol*-*gild bið ꝥ man his Drihten forlǽte and his crístendóm, and tó deófollicum hǽðenscype gebúge . . . Óðer deófolgild is . . . ðonne se man þá sceandlican leahtras begǽð þe se sceocca hine lǽrð, Hml.

Linked entry: ge-deóful-geld

déman

(v.)
Grammar
déman, to démanne, démenne; part. démende; ic déme, ðú démest,démst, he démeþ, démþ, pl.démaþ ; p. démde, pl. démdon; impert. dém, déme, pl. démaþ, déme ge; pp. démed; v. trans. dat. acc. [dóm judgment, opinion]

DEEM, judge, think, consider, estimate, reckon, determine, examine, prove, doom, condemn judicāre, arbitrāri, æstimāre, censēre, recensēre, decernĕre, sancīre, examināre, condemnāre

Entry preview:

Rihtlíce démaþ eálá ge suna manna recte judicāte fīlii homĭnum, Ps. Lamb. 57, 2: 81, 3. Hú lange déme ge unrihtwísnesse usquequo judicātis iniquitātem? 81, 2.

Linked entries: a-déman doeman

wǽta

(n.)
Grammar
wǽta, an; m.: wǽte, an; f.
Entry preview:

Gif lytel fearh áfealle on wǽtan ( liquorem ), and cucu sig upp átogen, sprenge man ðone wǽtan mid háligwætere, and þicge man ðone wǽtan; gif hit deád sig, and man ne mæge ðone wǽtan gesyllan, geóte hine man út, L. Ecg. C. 39.; Th. ii. 164, 3-7.

Linked entry: wǽte

synderlíce

(adj.; adv.)
Grammar
synderlíce, adv.

apart, away from all others, in privateseparately, severally, apartspecially, in particularonly, exclusively, solely, to or by one's selfspecially, exceedingly, to a greater extent than in any other case, singularly

Entry preview:

Animal is ǽlc ðing ðe orðaþ; ðonne is synderlíce homo man, equus hors . . . ; gemǽnelíce arbor treów; synderlíce (uitis) wíntreów, Zup. 14, 8-10.

Linked entry: sundorlíce

ge-winnan

(v.)
Entry preview:

Þeód wæs gewunnen wintra mænigo the people was in subjection many years, Met. 1, 28. Hí ꝥ land hæfdon gewunnen, Bt. 38, 1; F. 194, 9. to take a town, castle, &c.

HEARD

(adj.)
Grammar
HEARD, hard; adj.
Entry preview:

Ic wát ðæt ðú eart heard mann scio quia homo durus es, Mt. Kmbl. 25, 24. Heard is ðeós sprǽc this is an hard saying; durus est hic sermo, Jn. Skt. 6, 60.

steór

(n.)
Grammar
steór, and stýr, e; f.
Entry preview:

Ðæt wíse men scelfon settan steóre dysigum mannum, swá ðæt hí ðæt dysig and ða unðeáwas álecgan, 268, 2. On steórum in increpationibus, Ps. Spl. 38, 14. [See O. E.

swerian

(v.)
Grammar
swerian, p. swór (but a weak swerede occurs; cf.
Entry preview:

Gange ǽlc man ðæs tó gewitnesse ðe hé durre on ðam háligdóme swerian, L. Eth. iii. 2; Th. i. 292, 14.

Linked entry: fore-swerian

swæðer

(pronoun.)
Grammar
swæðer, swaðer (= swá hwæðer, cf.
Entry preview:

Gewylde man hine swaðor man mǽge, swá cucenne swá deádne, L. Edg. ii. 7; Th. i. 268, 17. Hí gefeallaþ on ða heortan suá nytt suá unnyt suæðer hié beóþ (whether they be profitable or unprofitable). Past. 15; Swt. 97, 2: 14; Swt. 85, 15.

Linked entry: swaðor

ge-mæcca

Grammar
ge-mæcca, <b>ge-mecca</b>
Entry preview:

</b> in pl. man and wife :-- Gemæccan conjuges, Wrt. Voc. ii. 52, 33. Tú beóð gemæccan, Gn. Ex. 23

be-leán

(v.)
Grammar
be-leán, p. -lóh, pl. -lógon; pp. -leahen

To hinder by blamereprehendreproveforbidprohiberereprobarereprehendere

Entry preview:

To hinder by blame, reprehend, reprove, forbid; prohibere, reprobare, reprehendere We lǽraþ ðæt preostas oferdruncen beleán óðrum mannum we enjoin that priests reprehend drunkenness in other men L. Edg. C. 57; Th. ii. 256, 14.