Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

beátan

(v.)

to beat with (mid)to beat onTo beat on

Entry preview:

Add: trans. of living creatures Sume hí beóton quosdam caedentes, Mt. 12, 5. Hí beóton his heáfod percutiebant caput ejus, Mt. 27, 30. Hí beóton heora breóst, Hml. Th. ii. 258, 9. Gif man hiné beáte, Ll. Th. i. 348, 5. Þone þe þé beáton sceolde, Hml.

bídan

to waitremainto awaitexperience

Entry preview:

Add: to wait, remain. Similar entries For exs. v. Dict. to await, wait for, bide one's time, with gen. Hé bítt (bít, v.l.) ðǽre tíde, hwonne . . . Past. 226, 11: 220, 10. Hé bídeþ þínre geþafunga, Bl. H. 7, 34. Hé wyrde bídeþ, hwonne . . . . 109, 32.

feorh

Entry preview:

Ic cweþe tó eów ꝥ gé ne sorgige eówrum fere (animae) hwæt gé etan . . . ah nis máre ꝥ ferh (anima) þonne se mete?, Mt. R. 6, 25. On earfoþum þǽr wé úres feores ne wénaþ, Bl. H. 51, 28. Nán óþer fioh ðæs hlísan wyrþe búton hiora ágnum fiore, Bt. 39, 11

forhtian

(v.)
Grammar
forhtian, frohtian.

To fear

Entry preview:

Add: intrans. To fear Forhtode obstipuit, Wrt. Voc. ii. 63, 9. Ne wallas gé forhtiga (frohtiga, L.) nolite expauescere, Mk. R. 16, 6. Ðæt wíf ondrǽdende and forhtigende mulier timens et tremens, Mk. 5, 33. Swíðe forhtigende þæt hí his fandian dorston

ge-beót

Entry preview:

Add: a promise to do great things, a boast, boasting Ðá bóceras gýmaþ tó gebeótes þǽra fíf stafa þe synd vocales gecíged the grammarians make a boast of taking care of the five letters that are called vowels, Angl. viii. 327, 35. Ðá andwyrde Petrus mid

gearcian

(v.)
Entry preview:

Add: to prepare, make ready Hé sceolde gearcian and dæftan his weig . . . Hé gearcað þone weig cumendum Gode, Hml. Th. i. 362, 7-11. Ealle míne ðing ic gearcode ( omnia parata ); cumað tó þám giftum, 522, 8. Gearcode hé his fare and tó Englelande cóm

ge-dréfednes

Entry preview:

Add: disquiet, disorder Gedréfednes conturbatio (in fructibus impit), Kent. Gl. 510. disquiet of mind, perturbation Ðone gást sió gedréfednes út ádríftð spiritum perturbatio ejicit, Past. 220, 12. Seó gedréfednes mæg ꝥ mód onstyrian ea perturbationum

Linked entry: ge-dréfnis

ge-forþian

(v.)
Entry preview:

Add: to put forth, proffer, present, contribute Hé ongan smeágan hwaet him sǽlost tó geforðienne of his cynelicum mádmum Gode tó lofe and him silfum tó écere þearfe, C. D. B. ii. 389, 13. [Cf. Forþe we him ure rihte bileue and luue for gersum proferamus

girela

(n.)
Grammar
girela, gierela, am; m.: <b>girelu,</b> e; f.
Entry preview:

Take here <b>gerela</b> in Dict., and add: in a collective sense, attire, apparel, clothing, garments Ðá gimmas . . . scoldon scínan on ðæs hiéhstan sácerdes hrægle . . . ðonne ne beóð hira gimmas on ðǽm gerénum ðæs biscepes gierelan, Past

Linked entries: gyrla gerela

hǽþen-scipe

Entry preview:

Add: the belief and practice of the heathen : — Mánfulles hǽþenscipes bígengcas fanaticę gentilitatis ceremonias, An. Ox. 2623. Albanus gelýfde on ðone sóðan God, and wiðsóc þám hǽðenscype, and wearð sóþlíce crísten, Hml. S. 19, 28. His fæder wæs . .

heáh

Entry preview:

Add: — Héum minacibus [cf. oferhlifiende minaci (turrem minaci proceritate in edito porrectam, Ald. 62, 12), 85, 47], Wrt. Voc. ii. 57, 65. Heáran editiorem, 32, 43. <b>A.</b> as adj. in a physical sense. extending to a (relatively) great

Linked entry: dynt

lácnian

(v.)
Grammar
lácnian, p. ode

To healcuretendtake care oftreatdress(a wound)

Entry preview:

To heal, cure, tend, take care of, treat, dress(a wound) Ic lácnige medeor, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 47. Se lǽce ðonne hé on untíman lácnaþ wunde hió wyrmseþ secta immature vulnera deterius infervescunt, Past. 21, 2; Swt. 153, 3. Ðæt lácnaþ ðone milte

Linked entry: lǽcnan

LEÓÞ

(n.)
Grammar
LEÓÞ, es; n.

A songpoemodelayverses

Entry preview:

A song, poem, ode, lay, verses Ðis leóþ hoc carmen, Ælfc. Gr. 9; Som 9, 28. Leóþ poema, Ælfc. Gl. 112; Som. 79, 98; Wrt. Voc. 60, 6. Sárlíc leóþ tragædia, Wrt. Voc. ii. 82, 37. Leóþ wæs ásungen the song was recited, Beo. Th. 2323; B. 1159. Leóþ Gode

ge-þeaht

(n.)
Grammar
ge-þeaht, -þæht, e; f: es; n.
Entry preview:

counsel, consultation, deliberation, advice, thought, a determination, resolution, device, plan, purpose; consĭlium, cōgĭtātio Geþeaht Drihtnes on écnysse wunaþ consĭlium Dŏmĭni in æternum mănet, Ps. Spl. 32, 11: Ps. Th. 88, 6. Ðæt geþeaht the counsel

Linked entries: þeaht ge-þæht

sægen

(n.)
Grammar
sægen, sæcgen, segen, e; f.
Entry preview:

a saying, statement, assertion Ðá sægde se Clitus ðæt Philippus máre hæfde gedón ðonne hé. Hé ðá Alexander áhleóp, and hiene for ðære sægene ofslóg, Ors. 3, 9; Swt. 130, 30. Heora biscopas from hiora godum sǽden ðæt hié ðæt gefeoht forbuden. Ac Papirius

Linked entries: sæcgen segen

wirdan

(v.)
Grammar
wirdan, p.de

To injurehurtannoyto injure,do wrong toviolate a lawhinder

Entry preview:

To injure, hurt, annoy Werdit officit, Wrt. Voc. ii. 115, 43. Wyrde officit, 63, 36. of physical hurt Ne wyrt ðæt ða seón, Lchdm. ii. 26, 14. Ne bét hé hit, ac wyrt, 212, 20. Ða gnættas mid swíþe lytlum sticelum him deriaþ, and eác ða smalan wyrmas

a-fíndan

(v.)
Grammar
a-fíndan, l. á-findan ; p. -fand, -funde; pl. -fundon; pp. -funden,
Entry preview:

and add: to find out as the result of search, enquiry, trial Ic áfunde Dauid æfter mínre heortan, Hml. S. 18, 30. Man áfunde mid him swutele tácnu, Hml. A. 95, 116. Ásændon hí inn ǽnne his búrðéna, and sé áfunde his hláford licgan heáfodleásne, 113,

á-teorian

(v.)

to get exhaustedfaint,to lose heart or energyget wearyfaintto get exhaustedcome to an endfailbe wantingto be defective

Entry preview:

Add Áteoriaþ desislunt, Wrt. Voc. ii. 28, 39 : 59, 51. Áteorada defuit, 138, 27. to get exhausted, faint, lit. On ðisum lífe wé áteoriað gif wé ús mid bigleofan ne ferciað, ... gif wé tó lange waciað wé áteoriað, Hml. Th. i. 488, 32-4. Gif ic hí forlǽte

ge-gladian

(v.)
Entry preview:

Add: trans. to make glad, gladden. of a physical effect, of cheerful appearance Gegladað exilaret (cor gaudens exhilarat faciem), Kent. Gl. 516. of the reviving effects of a medicine Hyt þone innoð wið þæs geallan tógotennysse gegladað, Lch. i. 270,

ge-rýne

Entry preview:

Add: what is kept from observation or knowledge, a secret, mystery Gerýna vel dígla sacramentum vel mysterium, Wrt. Voc. i. 47, 26. Dyrne gerýna abdita (secretorum) arcana (produntur), An. Ox. 4216. For foresmeá[gende] gerýna dígla ob indaganda secretorum