Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þeówian

(v.)
Grammar
þeówian, p. ode.
Entry preview:

to serve (of animate or inanimate objects), be a servant or slave. in the more favourable sense, absolute Ðiós síde gesceaft þénaþ and þiówaþ, Met. 29, 77. Gehérsumendre stilnesse ł þieówiende quiete, Hpt. Gl. 413, 20. followed by dat. of the person

Linked entries: þeáwian þeówan

eorþe

the groundsoillandearththe eartha landcountrysoilmoulddust

Entry preview:

Add: the ground, as a surface Hé ástrehte his líchaman tó eorðan, Hml. Th. i. 66, 22. Wæs his ræst on nacodre eorðan, Bl. H. 227, 11. Þín blód fléwþ ofer eorþan swá swá wæter, 237, 6. Þá lástas on þá eorþan bestapene wǽron, 127, 21. of a part of the

Linked entry: eorþ-lic

for-beran

to bearenduresustainto bear withtolerateto bear withput up withto do withoutto abstain fromdesist fromto abstainto restrain

Entry preview:

Add: to bear pain, hardship, &c., endure, sustain. with acc. Forbær perferebat, i. sustinebat (calamiiatum insectationes), Aa. Ox. 2979. Se Hǽlend micel forbær for ús, Hml. A. 72, 177. Hwaeðer ðú þone écan bryne forberan mage, 196, 47. Tó forberende

Linked entries: fór-beran fóre-beran

folgian

(v.)

to pursueto accompany be attendant uponto followbe guided byfollowto followpractise

Entry preview:

Add: to move behind and in the same direction as another object Petrus folgade hine feorran. Mt. R. 26, 58. to follow with the intention of overtaking, to pursue: Ðá hátheortan folgiað hwám suá suá Assael dyde Æfnere, Past. 297, 4. Ne folga mé noli

fylgean

Entry preview:

Add: of movement, marking relative position Ꝥ ǽrre folc and ꝥ æfterre . . . wé synt þe þǽr æfter fylgeaþ, Bl. H. 81, 33. Seó menigo þe þǽr beforan férde and seó þe þǽr æfter fylgde, 71, 10. marking accompaniment Him fylgede mycel manigo þæs folces,

ge-swencan

Entry preview:

Add: — Geswenced fessa, Wrt. Voc. ii. 38, 73. the subject a person, to cause distress, fatigue, &c. by labour, or any injury to the body Hyne Hǽðcyn fláne geswencte Hæðcyn troubled him sore with his shot, B. 2438. Úre fæder biddeð ꝥ gé eów on

ídel

Entry preview:

Dele Past. 457, 20 under and add: empty, of places, unoccupied, without inhabitants Stód seó dýgle stów . . . ídel and ǽmen, Gú. 187. Oð ídel híwisce, C. D. v. 319, 21. Gif hé ðæt hús ídel (ǽmtig vacantem. Mt. 12, 44) gemétt, hé hit gefylleð mid monigum

fullian

(v.)
Grammar
fullian, fulligan, fulwian, to fullianne; part. fulligende; ic fullige, ðú fullast, he fullaþ, pl. fulliaþ; p. fullode, ede; pp. fullod, ed; v. trans.

To FULL or make white as a fullerto baptizealbārecandĭdum făcĕrebaptīzāreβαπτίζειν

Entry preview:

To FULL or make white as a fuller [fullere, q.v.], to baptize; albāre, candĭdum făcĕre, baptīzāre = βαπτίζειν. A word of doubtful origin. It is by some connected with the verb which appears in Gothic as weihan to sanctify, Ongunnon hí men lǽran and fullian

ríce

(adj.)
Grammar
ríce, adj.
Entry preview:

of persons, powerful, mighty, great, possessed of power Oft gebyreþ ðæm monþwǽran ðonne hé wierð riéce (ríce, Cott. MSS.) ofer óðre menn nonnunquam mansueti, cum praesunt, Past. 40, 1; Swt. 287, 23. Freá ælmihtig biþ á ríce ofer heofonstólas heágum þrymmum

ge-sécan

(v.)
Grammar
ge-sécan, -sécean; to -sǽcanne, -sécenne; part. -sécende, ic -séce, ðú -sécest, -sécst, he -séceþ, -sécþ, pl. -sécaþ; p. -sóhte, pl. -sóhton; pp. -sóht; v. a.
Entry preview:

to seek, inquire, ask for; quærere, requirere, inquirere Ne mæg ic aldornere míne gesécan I cannot seek my life's safety, Cd. 103; Th. 136, 30; Gen. 2514. Gif he gesécean dear wíg if he dare seek war, Beo. Th. 1373; B. 684. Heó mynster gesóhte monasterium

Linked entries: ge-soecan ge-sahte

treów

(n.)
Grammar
treów, es; n.
Entry preview:

a tree Treów arbor, Wrt. Voc. i. 32, 26. Iung treów arbustum, 41. Wudu silva. a. áhæáwan treów lignum, 33, 56: Ælfc. Gr. 8; Zup. 31, 13. Ðæt treów wæs gód tó etanne, Gen. 3, 6. Treów (tréu, Lind. ) arbor, Mt. Kmbl. 3, 10. Treów (trýw, MS. B. : treó,

Linked entries: treó tréu trýw

wiþ-cweþan

(v.)
Grammar
wiþ-cweþan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp.-cweden.

to replyto gainsaycontradict maintain an opposite opinionto contradictopposeresistto refuserejectnot to allow

Entry preview:

to reply. v. wiþ, VII Ðá wiþcwæþ him se engel contradicens angelus, Bd. 3, 19; S. 549, 6. Com Swegen tó Eádwerde cinge, and gyrnde tó him landes. Ac Harold his bróðor wiðcwæð, and Beorn eorl, ðæt hig noldon him ágyfan nán þingc ðæs ðe se cing heom gegyfen

dǽlan

(v.)
Entry preview:

Add: to divide. to separate into parts Ic tóclǽfe ł dǽle ( = tó-dǽle ?) findo, An. Ox. 18 b, 38. Holmas dǽlde Waldend úre, Gen. 146. Ic wille dǽlan ðá yfelan ðám yfelum on twá; óþer dǽl þára yflena hæfð éce wíte, . . . óþer dǽl sceal beón geclǽnsod,

ge-gearwian

(v.)
Entry preview:

Add: absolute, to make ready Hé eów betǽcð mycele healle gedæfte, gegearwiað (gegearuað, L., gegeorwigað, R.) ðára, Lk. 22, 8. to make ready something for use, enjoyment, &c. Nǽfre þú wíta þæs fela gegearwast, Jul. 177. Þíne hǽle þú geearwodest

ge-rád

Entry preview:

Add: [The word seems to be feminine sometimes, e. g. on hwylcre gerád, Gr. D. 172, 29; so that in the phrase on þá gerád þæt, it may perhaps be, at least sometimes, rather fem. sing. than neut. pl. Cf. ge-sceaft for declension.] understanding, discernment

hraþe

(adv.)
Entry preview:

Add: of quick movement, with verbs of motion Hræðe gangaþ cito euntes, Mt. R. L. 28, 7. Hié eódun hraþe of byrgenne, Mt. R. 28, 8. Þú hræðe (cf. on hrædum færelde, Bt. 4; F. 6, 31) hefon ymbhwearfest, Met. 4, 3. Giurnun twoege somen and ðe óðer ðegn

hwæt-hwega

Entry preview:

Add: as substantive. alone Þeáh hit wéne ꝥ hit sylf hwæthwega (-hwuga, v. l.) sí si se esse aliquid existimat, Gr. D. 8, 22. Hwæthwugu bið betweoh ðǽm irsiendan and ðǽm ungeðyldgan, ðæt is ðæt ... in hoc ab impatientibus iracundi differunt, quod ...,

sprǽc

(n.)
Grammar
sprǽc, spǽc, spréc, e; f.
Entry preview:

Speech. in the following glosses Sprǽce disputationis Wrt. Voc. ii. 28, 49. Godcundra spréca divinorum eloquiorum Hpt. Gl. 442, 37. Sprǽce faminem Wrt. Voc. ii. 37, 28: 95, 38. Sprǽce fatu 38, 6. Spéce wíse scema locutionis, i. 55, 22.Sprǽc loquela,

Linked entries: spǽc spéc spréc

micel

(adj.)
Grammar
micel, adj.

Micklegreatmagnusmuchmanymultusgreat

Entry preview:

Mickle, great. of size; magnus Mycel magnus, Wrt. Voc. i. 83, 54, 67. Mycel belle campana, 81, 39. Þurhslegene mid ðare ádle ðæs myclan líces ( elephantiasis ), Lchdm. ii. 399, col. 2. Micel grandem, Wrt. Voc. ii. 41, 70. Ða miclan tán alloces, 5, 18

Linked entries: mǽst mára micle mycel

twégen

(n.; num.; adj.)
Grammar
twégen, (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen are found, but ei may represent earlier e, e. g. weig, Lk. 1, 79, eige, 2, 9; or é, e. g. wreigende, 23, 10, wreigeð, 23, 14: Layamon has tweiȝe, tweien: in the Ormulum the form is tweȝȝen); m.: twá, twuá; f.: tú, tuu, twá; n.: gen. twéga, twégea, tweágea, twíga, twégera, twégra (later Gospels have tweigre, tweire); dat. twám, twǽm. Besides these West Saxon are the following forms, nom. acc. twǽgen, twœgen, tuoegi, tuoege, tuóge, tuoe, tué; m.: f. tuoege: gen. tuoega, tuoe, twégen, tuoegara,twoegra, tuoera.
Entry preview:

Two. used adjectivally Tuégen stridi passus, Txts. 85, 1510. Twégen (twǽgen, MS. E.) aldormen, Chr. 822; Erl. 62, 12. Twégen englas, Gen. 19, 1. Óþre twégen sealmas, R. Ben. 37, 11. Twǽgen míne mégas, Cod. Dip. Kmbl. i. 310, 23. Twoegen gibróþæra, Txts

Linked entries: tuu twá