stǽlan
Entry preview:
To impute a crime to (on, ongeán) a person, to charge, declare something against a person Ic ðé þreáge and stǽle beforan ðé and ðé cýðe eal ðás yflu arguam te, et statuam contra faciem tuam, Ps. Th. 49, 23. Se deófol ða syndǽda stǽleþ on ða gástas the
teáh
a tie, band ⬩ a case, coffer, casket, box ⬩ an enclosure, a close (cf. Icel. teigr (teygr?) a close, paddock)
Entry preview:
a tie, band Teág, taeg sceda. Txts. 98, 964. Teáh, Wrt. Voc. i. 289, 36. Lege ðé his teáge an sweoran. Lchdm. iii. 42, 13. Hé cyning gebond fýrnum teágum, Exon. Th. 46, 7; Cri. 733. Liðewácum tagum (teágum?, tánum?, or tógum? as an alternative gloss
twig
Entry preview:
A branch, twig Twig ramus, Wrt. Voc. i. 285, 80: palmes, Jn. Skt. 15, 6. Hys twig (twi later MS. ) byþ hnesce, Mt. Kmbl. 24, 32. His twí (twig, MS. A.: twi later MS. ) biþ mearu. Mk. Skt. 13, 28. Ic eom swá ðæt twig, ðæt biþ ácorfen of ðam treówe. Homl
will
Entry preview:
m, A well, spring, fountain (lit, and fig. ) Well fons . Wrt. Voc. i. 54, 29. Án wyll ( fons ) ásprang of ðære corðan, Gen. 2, 6. Ðǽr wæs Iacóbes wyl (wyll, v. l. ). Se Hǽlend sæt æt ðam wylle, Jn. Skt. 4, 6. Bið on him will (wyll, v. l. ) forðrǽsendes
Linked entry: well
wild-deór
Entry preview:
A wild animal, wild beast Wilddeor fera Wrt. Voc. i. 22, 39. Ðis wilddeór (wildeór, v. l. ) well fremaþ, Lchdm. i. 330, 7. Wildeór fera Wrt. Voc. i. 77, 76. Ne mæg hit wæter ne wildeór beswícan, Salm. Kmbl. 571; Sal. 285. Wildiór leena Kent. Gl. 989.
Linked entry: wildedeór
wyrt
Entry preview:
a wort (e.g. St. John's wort), plant, herb Gærs vel wyrt herba, Wrt. Voc. i. 30, 35: 78, 71. Ðeós wyrt, ðe man betonicam nemneþ, Lchdm. i. 70, 1: 90, 2, and often. Seó wyrt (herba ) weóx, Mt. Kmbl. 13, 26. Gemolsnad wyrt, Ps. Th. 89, 6. Wyrta wynsume
Linked entry: blód-wyrt
geong
Entry preview:
Add: of age. applied to persons Geong puber, Wrt. Voc. ii. 92, 72. Iung adultus, 3, 71. Hé wæs wintrum geong and on his þeáwum eald, Gr. D. 219, 3. Gewiton ealdgesíðas swylce geong manig, B. 854. Ongit, guma genga, El. 464. Cwæð Salomon tó iongum monnum
geótan
Entry preview:
Add: trans. to pour, cause to flow. the object a liquid or powder Aquarius, ꝥ is sé þe wæter gýt (geót, v. l. ), Lch. iii. 246, 5. Hé geát on græswong háligra blód, Jul. 6. Hí mid spere of mínre sídan swát út guton, Cri. 1449. Geót on bollan, Lch. ii
ge-cyndelic
Entry preview:
Add: kindly, native. that is according to natural laws, in agreement with nature Æt fruman wæs gehealden seó gecyndelice ǽ ( lex bonae naturae), swá ꝥ nán óðrum ne derode; eft þeós ǽ (naturalis lex ) becóm tó gýmeleáste, Angl. vii. 8, 70: Hml. S. 11.
híw-rǽden
- Ps. L.
a family ⬩ a house ⬩ a house ⬩ family ⬩ tribe ⬩ nation
Entry preview:
Add: Híwrǽden oððe híred familia, Wrt. Voc. i. 72, 28: ii. 147, 30. Híwhrǽdenne domui, 141, 75. a family, household of a private person 'Ic hálsige ðé þæt eal mín híwrǽden gefullod wurðe.' Hé nigontýne wera and wífa his híwisces gefullode, Hml. Th.
ildra
Entry preview:
Add: of greater age Hé is wintrun yldra þonne ic me aetate praeibat, Gr. D. 218, 26. <b>I a.</b> of parents in contrast with children :-- Bearn, beó gé underðiódde eówrum ieldrun mágum filii, obedite parentibus vestris, Past. 189, 22. <
a-reccan
to put forth ⬩ stretch out ⬩ strain ⬩ raise up ⬩ extendere ⬩ expandere ⬩ erigere ⬩ to put forth ⬩ relate ⬩ recount ⬩ speak out ⬩ express ⬩ explain ⬩ interpret ⬩ translate ⬩ proponere ⬩ exponere ⬩ enarrare ⬩ eloqui ⬩ exprimere ⬩ disserere ⬩ interpretari ⬩ reddere ⬩ to set in order ⬩ adorn ⬩ deck ⬩ expedire ⬩ expolire ⬩ comere
Entry preview:
to put forth, stretch out, strain, raise up; extendere, expandere, erigere Hondum slógun, folmum areahtum and fýstum eác they struck with their hands, with outstretched palms and fists also, Exon. 24 a ; Th. 69, 23 ; Cri. 1125. Areahtum eágum attonitis
cæg-loca
Entry preview:
The action of locking up, a key-locking, any repository locked up; clavis et loculamentum Búton hit under ðæs wífes cǽglocan [cǽglocum MS. A.] gebroht wǽre, sý heó clǽne, ac ðæra cǽgean heó scéal weardian; ðæt is, hire hordern, and hire cyste, and hire
CYFES
A concubine, handmaid ⬩ concubina, pellex, ancilla
Entry preview:
A concubine, handmaid; concubina, pellex, ancilla Cyfes pellex, Wrt. Voc. 86, 73. Of cifise ex pellĭce, Mone B. 4553. Se ðe hæbbe riht wíf, and eác cifese [MS. A. ceafese; B. cefese] ne dó him nán preóst nán ðara gerihta, ðe man cristenum men dón sceal
ge-glengan
To adorn ⬩ embellish ⬩ set in order ⬩ compose ⬩ ornāre ⬩ cōmĕre ⬩ compōnĕre
Entry preview:
To adorn, embellish, set in order, compose; ornāre, cōmĕre, compōnĕre Gé preóstas sculon eówerne hád healdan árwurþlíce, and mid gódum þeáwum symle geglæncan ye priests should religiously observe your order, and always adorn it with good habits, L. Ælf
Linked entry: glengan
ge-leáfa
Belief ⬩ faith ⬩ confidence ⬩ trust ⬩ fĭdes ⬩ fĭdūcia
Entry preview:
Belief, faith, confidence, trust; fĭdes, fĭdūcia Se rihta geleáfa us tǽcþ, ðæt we sceolon gelýfan on ðone Hálgan Gást the right faith teaches us that we should believe in the Holy Ghost, Homl. Th. i. 280, 22 : Elen. Kmbl. 2070; El. 1036. Geleáfa fĭdes
gelíce
Likewise ⬩ also ⬩ as ⬩ pariter
Entry preview:
Likewise, also, as; pariter, Ps. Spl. 67, 7 : Mt. Bos. 27, 44. Gelíce swá swá heó bebeád likewise as she commanded, Bd. 4, 19; S. 588, 19 : Blickl. Hom. 17, 4. He dyde swá gelíce fecit similiter, Mt. Bos. 20, 5. Elpendes hýd wyle drincan wætan gelíce
ge-limpan
To happen ⬩ occur ⬩ befall ⬩ come to pass ⬩ take place ⬩ accĭdĕre ⬩ evĕnīre ⬩ contingĕre
Entry preview:
To happen, occur, befall, come to pass, take place; accĭdĕre, evĕnīre, contingĕre Ðæt gelimpan sceal ðætte lagu flóweþ ofer foldan it shall happen that water shall flow over the earth, Exon. 115 b; Th. 445, 1; Dóm. 1 : 117 b; Th. 452, 5; Dóm. 116. Hit
ísern
Iron
Entry preview:
Iron, an instrument or weapon made of iron Sweord sceal on bearme drihtlíc ísern the sword shall lie in the lap, the noble steel, Menol. Fox 511 ; Gn. C. 26. Oft mec ísern scód sáre on sídan oft has iron harmed me sorely in the side, Exon. 126 a ; Th
mǽne
mean ⬩ wicked ⬩ false ⬩ evil
Entry preview:
mean, wicked, false, evil Synna lustas mǽne módlufan the pleasures of sin, vicious love, Exon. 71 a; Th. 364, 26; Jul. 370. Hygeleáse mǽne mad and false (the rebel angels), Cd. 4; Th. 4, 11; Gen. 52. Þurh mǽnra hand searonettum beseted. Andr. Kmbl. 1882
Linked entry: mán