Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stǽlan

(v.)
Grammar
stǽlan, p. de
Entry preview:

To impute a crime to (on, ongeán) a person, to charge, declare something against a person Ic ðé þreáge and stǽle beforan ðé and ðé cýðe eal ðás yflu arguam te, et statuam contra faciem tuam, Ps. Th. 49, 23. Se deófol ða syndǽda stǽleþ on ða gástas the

teáh

(n.)
Grammar
teáh, tǽh, téh, tíh (-g); gen. teáge; f.

a tie, banda case, coffer, casket, boxan enclosure, a close (cf. Icel. teigr (teygr?) a close, paddock)

Entry preview:

a tie, band Teág, taeg sceda. Txts. 98, 964. Teáh, Wrt. Voc. i. 289, 36. Lege ðé his teáge an sweoran. Lchdm. iii. 42, 13. Hé cyning gebond fýrnum teágum, Exon. Th. 46, 7; Cri. 733. Liðewácum tagum (teágum?, tánum?, or tógum? as an alternative gloss

Linked entries: tǽg tágum teág tége

twig

(n.)
Grammar
twig, twí, es; n.
Entry preview:

A branch, twig Twig ramus, Wrt. Voc. i. 285, 80: palmes, Jn. Skt. 15, 6. Hys twig (twi later MS. ) byþ hnesce, Mt. Kmbl. 24, 32. His twí (twig, MS. A.: twi later MS. ) biþ mearu. Mk. Skt. 13, 28. Ic eom swá ðæt twig, ðæt biþ ácorfen of ðam treówe. Homl

Linked entries: twí twigu

will

(n.)
Grammar
will, well, wyll, es;
Entry preview:

m, A well, spring, fountain (lit, and fig. ) Well fons . Wrt. Voc. i. 54, 29. Án wyll ( fons ) ásprang of ðære corðan, Gen. 2, 6. Ðǽr wæs Iacóbes wyl (wyll, v. l. ). Se Hǽlend sæt æt ðam wylle, Jn. Skt. 4, 6. Bið on him will (wyll, v. l. ) forðrǽsendes

Linked entry: well

wild-deór

(n.)
Grammar
wild-deór, wildeór, es; n.
Entry preview:

A wild animal, wild beast Wilddeor fera Wrt. Voc. i. 22, 39. Ðis wilddeór (wildeór, v. l. ) well fremaþ, Lchdm. i. 330, 7. Wildeór fera Wrt. Voc. i. 77, 76. Ne mæg hit wæter ne wildeór beswícan, Salm. Kmbl. 571; Sal. 285. Wildiór leena Kent. Gl. 989.

Linked entry: wildedeór

wyrt

(n.)
Grammar
wyrt, e; f.
Entry preview:

a wort (e.g. St. John's wort), plant, herb Gærs vel wyrt herba, Wrt. Voc. i. 30, 35: 78, 71. Ðeós wyrt, ðe man betonicam nemneþ, Lchdm. i. 70, 1: 90, 2, and often. Seó wyrt (herba ) weóx, Mt. Kmbl. 13, 26. Gemolsnad wyrt, Ps. Th. 89, 6. Wyrta wynsume

Linked entry: blód-wyrt

geong

Entry preview:

Add: of age. applied to persons Geong puber, Wrt. Voc. ii. 92, 72. Iung adultus, 3, 71. Hé wæs wintrum geong and on his þeáwum eald, Gr. D. 219, 3. Gewiton ealdgesíðas swylce geong manig, B. 854. Ongit, guma genga, El. 464. Cwæð Salomon tó iongum monnum

geótan

(v.)
Entry preview:

Add: trans. to pour, cause to flow. the object a liquid or powder Aquarius, ꝥ is sé þe wæter gýt (geót, v. l. ), Lch. iii. 246, 5. Hé geát on græswong háligra blód, Jul. 6. Hí mid spere of mínre sídan swát út guton, Cri. 1449. Geót on bollan, Lch. ii

ge-cyndelic

Entry preview:

Add: kindly, native. that is according to natural laws, in agreement with nature Æt fruman wæs gehealden seó gecyndelice ǽ ( lex bonae naturae), swá ꝥ nán óðrum ne derode; eft þeós ǽ (naturalis lex ) becóm tó gýmeleáste, Angl. vii. 8, 70: Hml. S. 11.

híw-rǽden

Grammar
híw-rǽden, In
  • Ps. L.
the word is neuter

a familya housea housefamilytribenation

Entry preview:

Add: Híwrǽden oððe híred familia, Wrt. Voc. i. 72, 28: ii. 147, 30. Híwhrǽdenne domui, 141, 75. a family, household of a private person 'Ic hálsige ðé þæt eal mín híwrǽden gefullod wurðe.' Hé nigontýne wera and wífa his híwisces gefullode, Hml. Th.

ildra

(adj.)
Grammar
ildra, adj.
Entry preview:

Add: of greater age Hé is wintrun yldra þonne ic me aetate praeibat, Gr. D. 218, 26. <b>I a.</b> of parents in contrast with children :-- Bearn, beó gé underðiódde eówrum ieldrun mágum filii, obedite parentibus vestris, Past. 189, 22. <

a-reccan

(v.)
Grammar
a-reccan, -recan, -reccean; ic -recce, ðú -reccest, -recest, he -receþ, -recþ; p. -reahte, -rehte; impert. -rece; pp. -reaht, -reht; v. trans.

to put forthstretch outstrainraise upextendereexpandereerigereto put forthrelaterecountspeak outexpressexplaininterprettranslateproponereexponereenarrareeloquiexprimeredisserereinterpretarireddereto set in orderadorndeckexpedireexpolirecomere

Entry preview:

to put forth, stretch out, strain, raise up; extendere, expandere, erigere Hondum slógun, folmum areahtum and fýstum eác they struck with their hands, with outstretched palms and fists also, Exon. 24 a ; Th. 69, 23 ; Cri. 1125. Areahtum eágum attonitis

cæg-loca

(n.)
Grammar
cæg-loca, an; m.
Entry preview:

The action of locking up, a key-locking, any repository locked up; clavis et loculamentum Búton hit under ðæs wífes cǽglocan [cǽglocum MS. A.] gebroht wǽre, sý heó clǽne, ac ðæra cǽgean heó scéal weardian; ðæt is, hire hordern, and hire cyste, and hire

CYFES

(n.)
Grammar
CYFES, cyfys, cifes, ciefes,e; f: cyfese, an; f.

A concubine, handmaidconcubina, pellex, ancilla

Entry preview:

A concubine, handmaid; concubina, pellex, ancilla Cyfes pellex, Wrt. Voc. 86, 73. Of cifise ex pellĭce, Mone B. 4553. Se ðe hæbbe riht wíf, and eác cifese [MS. A. ceafese; B. cefese] ne dó him nán preóst nán ðara gerihta, ðe man cristenum men dón sceal

ge-glengan

(v.)
Grammar
ge-glengan, -glencan, -glæncan, -glencgan, -glengcan; p. -glengde, -glencde; pp. -glenged, -glencged, -glengd, -glend

To adornembellishset in ordercomposeornārecōmĕrecompōnĕre

Entry preview:

To adorn, embellish, set in order, compose; ornāre, cōmĕre, compōnĕre Gé preóstas sculon eówerne hád healdan árwurþlíce, and mid gódum þeáwum symle geglæncan ye priests should religiously observe your order, and always adorn it with good habits, L. Ælf

Linked entry: glengan

ge-leáfa

(n.)
Grammar
ge-leáfa, an; m. [leáfa belief]

Belieffaithconfidencetrustfĭdesfĭdūcia

Entry preview:

Belief, faith, confidence, trust; fĭdes, fĭdūcia Se rihta geleáfa us tǽcþ, ðæt we sceolon gelýfan on ðone Hálgan Gást the right faith teaches us that we should believe in the Holy Ghost, Homl. Th. i. 280, 22 : Elen. Kmbl. 2070; El. 1036. Geleáfa fĭdes

gelíce

(adv.)
Grammar
gelíce, adv.

Likewisealsoaspariter

Entry preview:

Likewise, also, as; pariter, Ps. Spl. 67, 7 : Mt. Bos. 27, 44. Gelíce swá swá heó bebeád likewise as she commanded, Bd. 4, 19; S. 588, 19 : Blickl. Hom. 17, 4. He dyde swá gelíce fecit similiter, Mt. Bos. 20, 5. Elpendes hýd wyle drincan wætan gelíce

ge-limpan

(v.)
Grammar
ge-limpan, he -limpeþ, -limpþ; p. -lamp, -lomp, pl. -lumpon; subj. p. -lumpe, pl. -lumpen; pp. -lumpen

To happenoccurbefallcome to passtake placeaccĭdĕreevĕnīrecontingĕre

Entry preview:

To happen, occur, befall, come to pass, take place; accĭdĕre, evĕnīre, contingĕre Ðæt gelimpan sceal ðætte lagu flóweþ ofer foldan it shall happen that water shall flow over the earth, Exon. 115 b; Th. 445, 1; Dóm. 1 : 117 b; Th. 452, 5; Dóm. 116. Hit

ísern

(n.)
Grammar
ísern, es; n.

Iron

Entry preview:

Iron, an instrument or weapon made of iron Sweord sceal on bearme drihtlíc ísern the sword shall lie in the lap, the noble steel, Menol. Fox 511 ; Gn. C. 26. Oft mec ísern scód sáre on sídan oft has iron harmed me sorely in the side, Exon. 126 a ; Th

mǽne

(adj.)
Grammar
mǽne, adj.

meanwickedfalseevil

Entry preview:

mean, wicked, false, evil Synna lustas mǽne módlufan the pleasures of sin, vicious love, Exon. 71 a; Th. 364, 26; Jul. 370. Hygeleáse mǽne mad and false (the rebel angels), Cd. 4; Th. 4, 11; Gen. 52. Þurh mǽnra hand searonettum beseted. Andr. Kmbl. 1882

Linked entry: mán