Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-innian

(v.)
Entry preview:

Add: to put into a place. to restore property to rightful ownership Gyf hwá genyrwe ðæt ic . . . on éce yrfe geseald hæbbe, Drihten his andweald genyðrige . . . nymðe hé . . . geinnige ðæt hé on úrum Drihtne gereáfod, C. D. v. 331, 8. Hér swutelað hwæt

ge-regnian

(v.)
Entry preview:

Add: to put in order, garnish, trim Hí gehríndon ( ornauerunt ) léhtfato hiora, Mt. L. 25, 7. Hús mið bésmum geclǽnsad and gehrínæd domum scopis mundatam ef ornatam, 12, 44. to prepare, dress material, v. ge-regnung Gecnúwa þá wyrta, gemeng wið buteran

gremian

(v.)
Entry preview:

Add Gremið, graemid, gremid lacessit, Txts. 73, 1170. Grema lacesse, An. Ox. 46, 52. Gremman lacessere, Wrt. Voc. ii. 112, 50. Gremmende lacessiens, 50, 56. to irritate, provoke. the object a person Hý ðé gremiað exacerbaverunt te, Ps. Th. 5, 11: Hml

hold

(adj.)
Grammar
hold, adj.
Entry preview:

Add: of a superior to an inferior Ic ( Edgar) beó eów swýðe hold hláford þá hwíle þe mé líf gelǽst, Ll. Th. i. 278, ii. Ic (Cnut ) cýðe eów ꝥ ic wylle beón hold hláford and unswícende tó Godes gerihtum and tó rihtre woroldlage, Cht. E. 229, 21 : Chr.

nán

Grammar
nán, <b>. I b.</b>
Entry preview:

Add Gif ic náne weorc ne worhte on him þe nán óðer ne worhte si opera non fecissem in eis quae nemo alias fecit, Jn. 15, 24. Næs nán rihtwís man ne nán hálig ǽr Abel, Hml. A. 129, 411. Flýhð se frófur áweg, ne byð þǽr fultum nán, Wlfst. 139, 14 : Dóm

settan

Entry preview:

add: to place in or out of a condition Man sette Stigant of his bisceopríce, Chr. 1043; P. 162, 26. Ne sete þú him ðás dǽda tó synne ne statuas illis hoc peccatum, Hml. Th. ii. 34, 21. On gewrit settan, Ll. Th. i. 58, 22. Add Fuglas heofnes ne settas

þæt

Entry preview:

l a. Add Gelamp ... ꝥ hí cómon on Scotland upp, Bd. 1, 1; Sch. 11. 4. Ðá wæs ymb clxxxviii wintra fram Drihtnes menniscnysse ꝥ Severus cásere ... sé wæs seofonteogeða fram Agusto, ꝥ hé ríce onféng, 1, 5; Sch. 17, 6-11: 1, 4; Sch. 16, 8. 2. add: where

sceát

(n.)
Grammar
sceát, es; m.
Entry preview:

a corner, an angle (v. -scíte); applied to the earth or heaven, corner, quarter (cf. the Edda: Þeir görðu þar af himinn ok settu hann yfir jörðina með fjórum skautum. Hence himin-skaut the four quarters of the heavens; heims-skaut the poles) Ðá wæs

teóðung

(n.)
Grammar
teóðung, teóðing, e; f.
Entry preview:

tithe, a tenth part, in passages not relating to the Christian church Hé sealde him ða teóðunge ( decimam ) of eallum ðám þingum, Gen. 14, 20. Of eallum þingum, ðe ðu mé sylst, ic bringe ðé teóðunga ( decimas ), 28, 22. Ic sylle teóþunga (tegðunge, Rush

Linked entry: tegðung

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

to receive, to have given, to get Ne underfó ic náne beorhtnesse æt monnum claritatem ab hominibus non accipio, Jn. Skt. 5, 41. On ðam lande ðe ðú underféhst in the land which the Lord giveth thee (A.V.); in terra quam acceperis, Deut. 28, 8. Eálá ðæt

Linked entry: under-niman

wer-gild

(n.)
Grammar
wer-gild, were-gild, es; n. [The word seems interchangeable with wer (q. v.), which in the later laws is the more frequent form.]
Entry preview:

The price set upon a man according to his degree Twelfhyndes mannes wergyld bið six ceorla wergyld, L. O. 13; Th. i. 182, 21. Ceorles wergild (weregild, 1. 20) is .cc. and .lxvi. þrimsa, ðæt bið .ii. hund sciłł. be Myrcna lage, L. Wg. 6; Th. i. 186,

treów

(n.)
Grammar
treów, trýw, e; f.
Entry preview:

The word is sometimes used in the plural with the force of the singular. truth to a promise or engagement, faith (as in good or bad faith, to keep faith with a person), troth: Treów, sió geond bilwitra breóst áríseþ, Exon. Th. 343, 21; Gn. Ex. 160. Hálegu

ge-met

(adj.)
Entry preview:

Add: I. measure, measurement, determination of amount Be þæs scriftes dihte and be his sylfes gemete gebyreð ꝥ ðá nýdþeówan hláferdum wyrcan, Ll. Th. ii. 314, 3. II. size or quantity determined by measurement, dimensions :-- God is bútan gemete, for

ofer

(prep.)
Grammar
ofer, ofor; prep. adv.
Entry preview:

with dat. generally with the idea of rest; above, over Wæs hálig leáht ofer wéstenne, Cd. Th. 8, 16; Gen. 125. Beheóld ofer leódwerum byrnende beám, 184, 20; Exod. 110. Mæst hlifade ofer Hróþgáres hordgestreónum, Beo. Th. 3802; B. 1899. Wígláf siteþ

Linked entries: ofer-bord ofer-sceótan

lác

(n.)
Grammar
lác, generally neuter, but occasionally feminine
  • [v. Shrn. pp. 3-4],
or masculine, as in the compound lyb-lác q. v.

battlestrugglean offeringsacrificeoblationa giftpresentgracefavourservicea presentoffering of wordsa messagemedicine

Entry preview:

The idea which lies at the root of the various meanings of this and of the next word seems to be that of motion. Thus lácan and Icel. leika are used to describe the motion of a vessel riding on the waves, the flight of a bird as it rises and falls in

Linked entries: freó-lác lácan lǽc

þe

(adv.; con.; pronoun.)
Grammar
þe, indecl.
Entry preview:

particle. as relative pronoun of any number, gender, or case, where the antecedent clause does not contain a demonstrative Ic hit eom, þe wið ðé sprece, Jn. Skt. 4, 26. Ðæt ðú ne sý gesewen fram mannum fæstende, ac ðínum Fæder þe ys on díglum: and ðín

Linked entry: þý

ge-métan

(v.)
Entry preview:

Add: A. to meet. I. trans. to meet with, come upon or across, fall in with -Ðá eóde hé furþor, oþ hé gemétte ðá graman gydena, Bt. 35, 6; F. 168, 24. Se here ætbærst. . . and gemǽtte se here ðá scipu of Eást-Englum, Chr. 992; P. 127, 17. P-hí hámweard

gifu

(n.)
Entry preview:

Take here <b>geafu</b> in Dict. and add: acc. gife, gifu : gife, an (?); f. A gift Gifu donum, datum vel donatum Wrt. Voc. i. 28, 57. Twifealdre gife bino munere, ii. 126, 26. Beneficium freme, i. donum gife, 125, 29. a giving, bestowal

ende-byrdnes

Grammar
ende-byrdnes, (-bred-, in Northern specimens).

a rowseriesa rankgradedegreerankpositiondegreean orderorderorderordermethodregulationorderingan injunctionordinance

Entry preview:

Add: a row, series, rank of objects on the same level Ðá xii apostolas and siððan ealle ðá endebyrdnessa ðára biscopa ðe ðǽræfter fylgeað universus pastorum ordo, Past. 105, 6. Heó hæfð on ǽghwylcum leáfe twá endebyrdnyssa fægerra pricena, Lch. i. 188

here

(n.)

an armyan armya hosta division of an armyarmy corpslegioncohorttroopinfantrycavalryan armyan armymultitudehostcrowdmultitudeharryingdevastationplunderingravaging

Entry preview:

an army. Add: a body of armed men. not referring to England, an army, a host Cempa miles, here exercitus, Wrt. Voc. i. 72, 69: faccus, exercitus, ii. 146, 70. Fird, here expeditio, 29, 69. Bið se here eal ídel, ðonne hé on óðer folc winnan sceal, gif