Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

restan

(v.)
Grammar
restan, ;p.; te

To restto cease from toil, be at restto rest on a couch, to sleepto rest in death, lie dead, lie in the graveto remain unmoved; or; undisturbed, be stillTo rest one's selfof cessation from toil

Entry preview:

; To rest.; Grammar restan, intrans. ;; of persons ; to cease from toil, be at rest; Ic ðonne reste ;requiescam,; Ps. Th. 54, 6. Eádige beóþ þearfena gástas, and hié restaþ on heofena ríce, Blickl. Homl. 159, 29. Hý bídinge móstun æfter tintergum tídum

Linked entry: ræstan

ge-hýdan

(v.)
Grammar
ge-hýdan, -hídan, -hédan; he -hýdeþ, -hýt, pl. -hýdaþ; p. -hýdde; pp. -hýded, -hýdd.

to hideconcealcondĕreabscondĕreto watchguardheedobservāreto bring into safetymake firmfastenallĭgāre

Entry preview:

to hide, conceal; condĕre, abscondĕre He hit gehýt and gehelt it hides and preserves it, Bt. 39, 8; Fox 224, 11 : 39, 13; Fox 234, 19. Sumne dreórighleór in eorþscræfe eorl gehýdde a man sad of countenance has hidden one in an earth-grave, Exon.77 b;

ge-rýman

(v.)
Grammar
ge-rýman, p. de; pp. ed [rýman to make room]

To extend, enlarge, make room, open, manifest, expanddīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre

Entry preview:

To extend, enlarge, make room, open, manifest, expand; dīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre Ongyn ðé scip wyrcan, on ðam ðú monegum scealt reste gerýman begin thou to make a ship, in which than shalt make room for resting-places to many

Linked entry: rýman

ge-niðerian

(v.)
Grammar
ge-niðerian, -niðrian, -neðerian, -nyðerian; p. ode, ade; pp. od, ad

To put down, bring low, subdue, humiliate, condemn

Entry preview:

To put down, bring low, subdue, humiliate, condemn Nelle gé ge-nyðerian and gé ne beóþ genyðerude polite condemnare et non condemnabimini, Lk. Bos. 6, 37. Ne ic ðech geniðro nec ego te condemnabo, Jn. Skt. Lind. 8, 11. Eágan ofermodra ðú genyðeræst oculos

CYFES

(n.)
Grammar
CYFES, cyfys, cifes, ciefes,e; f: cyfese, an; f.

A concubine, handmaidconcubina, pellex, ancilla

Entry preview:

A concubine, handmaid; concubina, pellex, ancilla Cyfes pellex, Wrt. Voc. 86, 73. Of cifise ex pellĭce, Mone B. 4553. Se ðe hæbbe riht wíf, and eác cifese [MS. A. ceafese; B. cefese] ne dó him nán preóst nán ðara gerihta, ðe man cristenum men dón sceal

sticol

(adj.)
Grammar
sticol, adj.
Entry preview:

lofty, reaching to a great height, of a mountain 'Ic wille standan on ðisum steápum munte'. . . Moyses ðá ástáh tó ðam sticolan munte, Homl. Skt. i. 13, 9-12. Wæs án myrige dún . . . ful sméðe . . . se streám arn of ðære sticolan dúne, 19, 108-115. Hét

Linked entry: sticel

teóða

(n.; num.; adj.)
Grammar
teóða, teogeða; ord. num.
Entry preview:

Tenth, marking order Seó teóðe (teigða, Lind.) tíd hora decima, Jn. Skt. 1, 39. Ða wæteru wanedon óð ðæne teóðan mónð, and on ðam teóðan mónðe æteówdon ðæra munta cnollas, Gen. 8, 5. Wite cristenra manna gehwilc, ðæt hé his Drihtene his teóðunge, á swá

Linked entries: teigða téþa

ge-brúcan

Entry preview:

Add: [in Northern Gospels p. -bréc, -brǽc; pl. -brécon], to-use food, eat Gif huá ofðǽm gebrúcceð (mandu*-*cauerit) . . . Gif huælc gebrúcces (gibrúches. R.) . . . Sé ðe gebrúccað (-eð, R.), Jn. L. 6, 50, 51, 54. Ðá ðe gibrúcað (utuntur) of ðǽm (apples

ǽr

(prep.)
Grammar
ǽr, prep.

before a certain time or circumstancebefore the proper timeago

Entry preview:

Add: with dat. before a certain time or circumstance Ǽr ðǽre teóðan tíde, Ll. Th. ii. 436, 7. Ǽr Martines mæssan, Chr. 971; P. 119, 23. Ǽr Crístes geflǽscnesse, P. 4, 22. Ǽr Pendan deáþe, Bd. 3, 21; S. 551, 29. Ǽr ðǽre costunge, Past. 103, 25. Ǽr ðæs

Linked entry: ǽr-ǽt

á-syndran

Grammar
á-syndran, (á-syndrian).

to separate objects already connectedto distinguishto exceptto place at a distanceto prevent intermixturekeep apartto prevent associationparticipationcut off

Entry preview:

Add: to separate objects already connected, where there is intermixture Þ melo ðurhcrýpþ ǽlc þyrel and þá siofoþa weorþaþ ásyndred, Bt. 34, II;F. 152, 3. where there is association, juxtaposition Þá þe þæs wyrðe beóð hé ásyndreðof cyriclican gemánan

healf

(num.; adj.; adv.)
Grammar
healf, adj.
Entry preview:

HALF Mé næs be healfan ðǽle ðín mǽrþ gecýdd thy greatness was not half told me, Homl. Th. ii. 584, 23. Sié be healfum ðæm ðonne sió bót let the fine then be half that, L. Alf. pol 11; Th. i. 68, 18: 39; Th. i. 88, 2: L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 292, 17.

tó-cnáwan

(v.)
Grammar
tó-cnáwan, p. -cneów; pp. -cnáwen
Entry preview:

To discern, distinguish, know the difference between, understand Tócnáweþ discernit Blickl. Gl. Tócnáwen [beón] dinosci, inlellegi. Wrt. Voc. ii. 140, 30. with acc. Wé geseóþ þurh úre eágan and ealle ðing tócnáwaþ by means of our eyes we see and distinguish

cwéman

(v.)
Grammar
cwéman, part.cwémende ; p.de; pp. ed ; v. a. dat.

To give pleasure, please, delight, propitiate, satisfy placere, satisfacere

Entry preview:

To give pleasure, please, delight, propitiate, satisfy ; placere, satisfacere Sum sceal on heápe hæleðum cwéman one shall in company give pleasure to men, Exon. 88a; Th. 331, 33; Vy. 77. Ic mínum Criste cwéman þence leófran láce I purpose to please my

Linked entry: cwǽman

on-sendan

(v.)
Entry preview:

to send off, despatch (an emissary) Onsende direxit, Wrt. Voc. ii. 27, 19. Him his sunu hám onsende filium remisit, Ors. 4, 11; Swt. 206, 2. Hine God ús onsende, Beo. Th. 770; B. 382. Se ðisne ár hider onsende, Andr. Kmbl. 3207; An. 1606. Ðá onbeád heó

Linked entry: an-sendan

weorþ-full

(adj.)
Grammar
weorþ-full, adj.
Entry preview:

having worth, worthy, honourable, glorious, excellent Beó preóst, swá his háde gebyraþ, wís and weorðfull, L. Edg. C. 58; Th. ii. 256, 17. Búton gé ondrédon Drihtnes wurðfullan naman nisi timueris nomen ejus gloriosum, Deut. 28, 58. Wurþfulle gegedriende

myntan

(v.)
Grammar
myntan, p. te.

to meanintendpurposedetermineto thinksuppose

Entry preview:

to mean, intend, purpose, determine, Grammar myntan, with infin. Se ðe Gode mynteþ bringan beorhtne wlite, Exon. 23 b; Th. 65, 22; Cri. 1058. Mynte ic hié háton yflian I had a mind to order them to be punished, Nar. 25, 27. Heó hí mynte for hý tó abbudissan

ranc

(adj.)
Grammar
ranc, adj.
Entry preview:

Proud, haughty, arrogant, insolent; the word remains with a somewhat different meaning in rank, used of coarse but fertile growth Gif ǽnig man hæbbe módigne sunu and rancne ( protervum ) ðe nelle híran his fæder and his méder, Deut. 21, 18. Ne beón gé

Linked entry: ranc-strǽt

ge-winnan

(v.)
Grammar
ge-winnan, p. -wan, -won, -wann, pl. -wunnon; pp. -wunnen.

to make warfightcontendpugnarebellum gerereto obtain by fightingto conquergainwinpugna consequiobtineresubjugare

Entry preview:

to make war, fight, contend; pugnare, bellum gerere He ána gewon he fought alone, Exon. 39 a; Th. 129, 15; Gú. 21: Bd. 3, 19; S. 548, 2. Hú hie wið ðæm drý gefliton and gewunnon how they contended and strove against the sorcerer, Blickl. Homl. 173, 3

á-lífan

(v.)
Grammar
á-lífan, (-lýfan, q. v.
Entry preview:

in Dict.). to permit Álýfde concessit, i. permisii, concedit, Wrt. Voc. ii. 136, 9. to permit a person (dat. ) to do something Þæt hié him ǽlce geáre gesealden swá fela talentena swá hié him þonne áliéfden that they should pay them each year as many

Linked entries: a-léfan á-lýfan

ge-witan

Entry preview:

Add: to know, have knowledge of Mið ðý gewit ðú cum scieris, Mt. p. 4, 6. 'Ðone uoeg gié uuton' . . . 'Huu mago ué ꝥ weg gewuta?' 'uiam scitis' . . . 'Quomodo possumus uiam scire?', Jn. L. R. 14, 5. to know, get knowledge of, learn. absolute Ne walde