elcor
Entry preview:
Næs náht elcor (nóht elles, nán þing elles) tó ealles geáres andlyfne búton ꝥ án ( nihil aliud . . . nisi . . . ), Gr. D. 57, 2: 290, 21. otherwise, in another way Gif nasu þyrel weorð . . . Gif nasu ælcor sceard weorð, Ll. Th. i. 14 13.
ge-wítan
to see ⬩ behold ⬩ videre ⬩ spectare ⬩ to turn one's eyes in any direction with the intention of taking that direction ⬩ to set out towards ⬩ start ⬩ pass over ⬩ to go ⬩ depart ⬩ withdraw ⬩ go away ⬩ retreat ⬩ retire ⬩ die ⬩ transire ⬩ discedere
Entry preview:
Seó deorce niht won gewíteþ the dark night passes away murky, Exon. 57 a; Th. 204, 17; Ph. 99. used absolutely :-- Gyf ðes calic ne mǽge gewítan si non potest hic calix transire, Mt. Bos. 26, 42.
Linked entries: aweg-gewítan aweg-gewitenes
ge-tácnian
Entry preview:
Sió niht getácnað ðá ð ístro ðǽre blindnesse úrre tídernesse per noctem exprímitur caecitas nostrae infirmitatis, 433, 13. ꝥfíctreów . . .. Lazarus getácnaþ þysne middangeard, 75, 5. Getácnaþ prefigurat, An. Ox. 2510.
hwæþer
Entry preview:
, Angl. vii. 24, 238. with dependent clauses. where both the alternatives implied in hwæþer are given, whether ... or. hwæþer ... þe ... þe Hí ne scrifon hwæðer hit wǽre ðe dæg ðe niht, Past. 427, 31. hwæþer þe ... þe Andswarode mé sum ðing, ic nát
LÍF
LIFE
Entry preview:
Gif hé biþ vi nihta eald and hine ádl gestaudeþ se biþ lífes [he will survive], Lchdm. iii. 182, 12. [Icel. lífes alive.] Sume hit ne gedýgdan mid ðam lífe some did not get off with their lives, Chr. 978; Erl. 127, 13.
þurh-wunian
to continue ⬩ last ⬩ not to come to an end ⬩ not to pass away ⬩ to continue in a place, with a person ⬩ to remain, not to leave ⬩ to continue in a condition ⬩ not to change ⬩ to persevere ⬩ persist ⬩ hold out
Entry preview:
Ádl þurhwunigende languor perseuerans, 153, 17. to continue in a place, with a person, to remain, not to leave Ic þurhwunode ( perseveravi ) on ðam munte feówertig daga and feówertig nihta, Deut. 9, 9.
reccan
Entry preview:
[Ðe king him bad ben harde and bold, If he can rechen ðis dremes wold; He told him quat him drempte o niht, And Josep rechede his drem wel rigt, Gen. and Ex. 2121-4.] to unravel a difficult case, give a solution of a difficult question Wé sǽdan hú wé
Linked entries: and-reccan ge-reccan be-reccan
sittan
Entry preview:
Hé him æfter rád óþ ðæt geweorc and ðǽr sæt . xiiii. niht, Chr. 878; Erl. 80, 15. (Often in the Chronicle. ) of things Sió hefige eorþe sit ðaelig-acute;er niþere be ðæs cyninges gebode, Bt. 39, 13; Fox 234, 13.
Linked entries: a-sittan blód-setenn
under-fón
to receive ⬩ to have given ⬩ to get ⬩ to receive ⬩ submit to ⬩ a rite ⬩ to receive a person ⬩ to receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouring ⬩ to receive for safe conduct, custody ⬩ to receive as a servant or dependent ⬩ to receive, admit into a society ⬩ to receive as a master ⬩ to submit to ⬩ to receive ⬩ admit the claims of ⬩ to receive, admit the force of a person's words ⬩ accept testimony ⬩ to receive what is offered ⬩ to accept ⬩ to receive ⬩ serve as a receptacle for ⬩ to receive or accept an office, a duty, etc. ⬩ to take upon one's self ⬩ to undertake a labour, task, etc. ⬩ to receive what is burdensome ⬩ undergo ⬩ bear ⬩ to take surreptitiously ⬩ to steal
Entry preview:
Ðæt nán man nǽnne man ne underfó ná leng ðonne þreó niht, L. C. S. 28; Th. i. 392, 9. Ðæt náðor ne hý ne wé ne underfón óðres wealh, ne óðres þeóf, ne óðres gefán, L. Eth. ii. 6; Th. i. 288, 4. to receive for safe conduct, custody, etc.
Linked entry: under-niman
ge-beódan
Entry preview:
Hit beó seofon nihtum geboden ǽr gemót sý notice of a meeting must be given seven days before it. is to be held, 208, 27. to offer, to offer for acceptance, of material objects Hé Willferð bæd þæt hé him þæs síðfates látteów wǽre, and him micel feoh
ge-hwilc
Entry preview:
Nihta gehwylce, Ps. Th. 104, 34. Daga gehwylce, Bl. H. 59, 26 : Kr. 136 : B. 2450: Sal. 551. Gehwelce, Met. 13, 21. Gehwilce, l, 54: Gen. 848. Þinga gehwylce. Hy. 4, 12. Nihta gehwylcere, Ps. Th. 133, 3.
furþum
Entry preview:
Thw. 2, 9. just, of time. of an exact point of time Þonne dæg and niht furþum scade, Lch. ii. 346, 13.
lang
Entry preview:
H. 119, 3. of state or action, cf. (2 b) Ne bið þæs lengra swice sáwelgedáles þonne seofon niht, Gú. 1007. Lengran lífes, Gen. 1841. where excessive duration is implied, tedious, prolix Nú ys lang æall tó árímanne, Solil. H. 10, 7.
self
Entry preview:
self, very, own. with a noun which it immediately follows Ðam ðe se þeóden self sceóp nihte naman, Cd. Th. 9, 10; Gen. 139. Drihten sylf. Blickl. Homl. 41, 4:51, 6. God selfa cuman wille, 1153, 31. Hé, Drihten selfa, cwæð, 165, 2.
in-tinga
A cause ⬩ sake ⬩ plea ⬩ case ⬩ occasion ⬩ matter ⬩ affair ⬩ business
Entry preview:
Ne finde ic nánne intingan on ðysum men nihil invenio causæ in hoc homine, Lk. Skt. 23, 4, 14.
Linked entry: tinga
swǽsende
Entry preview:
Swá ðæt hé nǽfre mete onféng ne swǽsendo ðeah ita ut nihil unquam cibi vel potus perciperet 4, 25; S. 599, 29. Swǽsendo þicgean jejunium solvere, prandere 5, 4; S. 617, 13, 16. Swǽsenda (up) girwan to prepare a feast Judth. Thw. 21, 7; Jud. 9.
be-witan
watch over
Entry preview:
Ic wæs dæges and nihtes mid hyre and hí bewiste, and heó hlyste mínre láre, Wlfst. 140, 18. Se yldesta bewiste þá þe nigene teó Sélcum geláste, Ll. Th. ii. 30, 22. ꝥæt werod þe hé (Lucifer) bewiste, Hml. Th. i. 10, 17.
Linked entry: be-witian
feld
plain ⬩ field
Entry preview:
Ne gesáwon wé nóht elles búton þá wéstan feldas and wudu and dúna be þǽm gársecge nihil praeter desertos in oceano campos, siluasque ac montes, Nar. 20, 10. field as opposed to garden Mid þǽre lactucan þe on felda wixð cum lactucis agrestibus, Ex. 12
nemnan
to name ⬩ give a name to a person or thing ⬩ to use such and such a name or title in speaking of a person or thing ⬩ to call upon the name of ⬩ address by name ⬩ to invoke ⬩ to mention by name ⬩ to mention ⬩ relate ⬩ to name ⬩ nominate
Entry preview:
Ðeáh ðe ic hý níhst nemnan sceolde though I should mention their names last, 326, 10; Víd. 126. Pronomen spelaþ ðone naman ðæt ðú ne þurfe tuwa hine nemnan the pronoun represents the noun so that you need not mention it (the noun) twice, Ælfc.
fær
going ⬩ passing ⬩ a going away ⬩ a journey ⬩ course ⬩ a voyage ⬩ a march ⬩ an expedition ⬩ enterprise ⬩ a passage ⬩ thoroughfare ⬩ road ⬩ entrance ⬩ carriage ⬩ vessel ⬩ a troop ⬩ a crew ⬩ fare ⬩ proceedings
Entry preview:
-nihte mónan far ofer sǽ, Lch. iii. 180, 3; see also 176, 21: 178, 23, 27), Hml. Th. i. 100, 24. Þurh his langsume fær (gewende hé tó Róme, 7), 80, 27: Lch. iii. 434, 4. Hé (Gehazi) bedíglode his fær . . . Se wítega hine befrán: 'Hwanon cóme ðú?
Linked entry: færbu