Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sceacan

(v.)
Grammar
sceacan, scacan; sceóc, scóc; sceacen, scacen, scæcen.

to shake (intrans.), quiverto flee, hurry off, go forthto move quickly, to be flung, be displaced by shakingto pass, proceed, departto shake (trans.)to weave

Entry preview:

Th. 327, 4; Wíd. 141. Swǽ giémeleáslíce oft sceacaþ úre geþohtas from ús ðæt wé his furðum ne gefrédaþ curae vitae ex sensu negligenti quasi nobis non sentientibus procedunt, Past. 18, 7; Swt. 138, 20. Seó tíd gewát sceacan time passed on. Cd.

wealdend

(n.)
Grammar
wealdend, es; m.

one who exercises power over persons or things, a controller masterone who exercises dominion a ruler governor sovereign applied to the Deity a possessor master lord

Entry preview:

Wit Waldendes word forbrǽnoc, Cd. Th. 49, 26; Gen. 798. Ðæt hé Wealdende, écean Dryhtne, gebulge, Beo. Th. 4648; B. 2329. a possessor, master, lord 'Gewít ðú ( Hagar ) ðínne waldend sécan; wuna ðǽm ðé ágon.'

cymen

(n.)
Grammar
cymen, es; m. n. The herb cummin; cŭmīnum = κύμινον , cŭmīnum, cyminum, Lin
Entry preview:

Wyrc sealfe of cymene make a salve with cummin, 2, 22; Lchdm. ii. 206, 20. Genim cymen take cummin, Herb. 94, 2; Lchdm. i. 204, 16: 376, 5: L.

Linked entry: cumin

for-wyrnan

(v.)
Grammar
for-wyrnan, -weornan, -wiernan, -wirnan, -wernan; p. de; pp. ed

To prohibitdenyrefuserestrainpreventhinderprohĭbērerecūsāredenĕgārerenuĕre

Entry preview:

Me hwílum biþ forwyrned willan mínes sometimes I am denied my will, 72 a; Th. 268, 32; Jul. 441

FÓSTER

(n.)
Grammar
FÓSTER, fóstor, fóstur; gen. fóstres; n.

FOSTERingnourishingrearingfeedingfoodnourishmentprovisionsedŭcātionutrīciumpastioalĭmentumvictus

Entry preview:

A FOSTERing, nourishing, rearing, feeding, food, nourishment, provisions; edŭcātio, nutrīcium, pastio, alĭmentum, victus Ic gegaderige in to ðé of deórcynne and of fugelcynne gemacan, ðæt hí eft to fóstre beón I will gather in to thee mates of beast-kind

Linked entries: féster fóstor fóstur

hróðor

(n.)
Grammar
hróðor, es; m.

Solacecomfortbenefitpleasure

Entry preview:

Solace, comfort, benefit, pleasure Ic ðé Andreas onsende tó hleó and tó hróðre I will send Andrew to you to protect and comfort you, Andr. Kmbl. 221; An. 111: 1133; An. 567.

irgþ

(n.)
Grammar
irgþ, e : irgþu, irgþo ; indecl ; f.

Sluggishnesscowardicetimorousnesspusillanimity

Entry preview:

Þurh lyðre yrhþe Godes bydela ðe clumedon mid ceaflum ðǽr hí scoldon clipian through the vile sluggishness of God's messengers, who mumbled with their mouths when they should have cried aloud, Swt. A. S. Rdr. 111, 202

Linked entry: irhþ

land-búend

(n.)
Grammar
land-búend, es; m.

husbandmana native

Entry preview:

Ðǽm scipmannum is beboden gelíce and ðǽm landbúendum ðæt ealles ðæs ðe him on heora ceápe geweaxe hig Gode ðone teóþan dǽl ágyfen it is commanded to those who trade with ships, just as to those who cultivate land, that they give to God the tenth part

Linked entry: búend

merigen

(n.)
Grammar
merigen, merien, mergen, es; m.

morningthe morning of the next daymorrow

Entry preview:

Spl. 89, 6. the morning of the next day, morrow Ðú ðe nást hwæðer ðú merigenes gebíde thou that knowest not whether thou wilt live to see the morrow, Homl. Th. ii. 104, 26. Hwæt gif ic bíde merigenes, Homl. Skt. 3, 585. In merne in crastinum, Mt.

Linked entries: mergen merne

næs

(adv.)
Grammar
næs, adv.

Not

Entry preview:

Grammar næs, with another negative Ábréd of ða fiðeru, næs ne cerfe, Lev. 1, 17. Ic ondrǽde ðæt hé wirige mé, and næs ná bletsige, Gen. 27, 12. Ðonne telle ic ða weorþmynd ðæm wyrhtan, næs ná ðé, Bt. 14, 1; Fox 42, 19.

gífre

(n.; adj.)
Grammar
gífre, adj.

Greedycovetousvoraciouseagerdesirousavidus

Entry preview:

Gífrum grápum with greedy clutches, 38 b; Th. 126, 28; Gú. 378: Andr. Kmbl. 2671; An. 1337. Gesyhst ðú nú ða sweartan helle grǽdige and gífre seest thou now the black hell greedy and ravenous?

Linked entry: gífer

seám

(n.)
Grammar
seám, es; m.
Entry preview:

Nællaþ gié gebeara seám (seóm, Rush.) nolite portare sacculum, 10, 4. as a technical term, a service which consisted in supplying the lord with beasts of burden ; summagium, sagmegium Hé sceal beón gehorsad, ðæt hé mǽge tó hláfordes seáme ðæt ( the

scín-cræft

Grammar
scín-cræft, scinn-cræft, es: m.
Entry preview:

O. ) him ðæt mǽden mihte gemacian tó wífe, Homl. Skt. i. 3, 365. Beó ic scyldig, gif ic his scýncræft ne mæg ádwæscan mid mínum drýcræfte, 14, 57.

sófte

(adv.)
Grammar
sófte, cpve. sóftor, séft; adv.
Entry preview:

Ðæt ic ðý séft mǽge mín álǽtan líf and leódscipe that with mind the more at ease I may relinquish life and people, Beo. Th. 5492; B. 2749. gently, not harshly Ðú sófte wealdest gesceafta, Met. 20, 7.

swǽman

(v.)
Grammar
swǽman, p. de
Entry preview:

S. only the compound á-swǽman (q. v.) is found, apparently with the meaning to become troubled or grieved.

Linked entry: á-swǽman

treówian

(v.)
Grammar
treówian, triéwian, trýwian; p. ode.
Entry preview:

On ealdor-inen tó treówianne sperare in principibus, 9. to be true to a person Dóþ swá ic háte ic eów treówige gif gé ðæt tácen gegáþ sóð geleáfan do as I bid; I will be true (or gracious, v. treów, ) to you, if you use that sign (circumcision), true

Linked entry: trýwian

úhta

(n.)
Grammar
úhta, an; m.

the last part of the nightthe time just before daybreakthe time at which the earliest of the seven canonical services was held, the time of nocturnsDe nocturna celebratione.

Entry preview:

Cymð on úhtan eásterne wind, Cd. Th. 20, 26; Gen. 315: 289, 31; Sat. 406: Exon. Th. 443, 24; Kl. 35. On úhtan very early in the morning; ualde mane (Mk. 16, 2), ualde diluculo (Lk. 24, 1), Exon. Th. 459, 17; Hö. 1: 460, 14; Hö. 17.

waroþ

(n.)
Grammar
waroþ, (-uþ, -aþ, -eþ), wearoþ, weroþ, warþ, es; m.
Entry preview:

Sǽwong tredan, wíde waroðas, Beo. Th. 3934; B. 1965

Linked entry: wearoþ

ymbren

(n.)
Grammar
ymbren, es; pl. ymbrenu (the reading ymbren fæstena, L. Eth. vi. 23; Th. i. 320, 20, should rather be ymbrenfæstena, as in Wulfst. 272, 16) ; n.
Entry preview:

. ¶ the form occurs also with riht prefixed :-- Áðas and wífunga ǽfre sindan tócwedene heáhfreólsdagum and rihtymbrenum, L. Eth. vi. 25; Th. i. 320, 25: Wulfst. 117, 15 note

Linked entry: riht-ymbren

ágnian

(v.)
Entry preview:

Gif hwá ná furðor teám ne cenð ac ágnian wile if any one does not carry the teám further, but declares himself to have been the owner , i. 290, 19. to appropriate to one's self, usurp, arrogate Gif hé ðá gód þe ús God tó gemánan sealde him synderlíce