sceacan
to shake (intrans.), quiver ⬩ to flee, hurry off, go forth ⬩ to move quickly, to be flung, be displaced by shaking ⬩ to pass, proceed, depart ⬩ to shake (trans.) ⬩ to weave
Entry preview:
Th. 327, 4; Wíd. 141. Swǽ giémeleáslíce oft sceacaþ úre geþohtas from ús ðæt wé his furðum ne gefrédaþ curae vitae ex sensu negligenti quasi nobis non sentientibus procedunt, Past. 18, 7; Swt. 138, 20. Seó tíd gewát sceacan time passed on. Cd.
wealdend
one who exercises power over persons or things, ⬩ a controller ⬩ master ⬩ one who exercises dominion ⬩ a ruler ⬩ governor ⬩ sovereign ⬩ applied to the Deity ⬩ a possessor ⬩ master ⬩ lord
Entry preview:
Wit Waldendes word forbrǽnoc, Cd. Th. 49, 26; Gen. 798. Ðæt hé Wealdende, écean Dryhtne, gebulge, Beo. Th. 4648; B. 2329. a possessor, master, lord 'Gewít ðú ( Hagar ) ðínne waldend sécan; wuna ðǽm ðé ágon.'
cymen
Entry preview:
Wyrc sealfe of cymene make a salve with cummin, 2, 22; Lchdm. ii. 206, 20. Genim cymen take cummin, Herb. 94, 2; Lchdm. i. 204, 16: 376, 5: L.
Linked entry: cumin
for-wyrnan
To prohibit ⬩ deny ⬩ refuse ⬩ restrain ⬩ prevent ⬩ hinder ⬩ prohĭbēre ⬩ recūsāre ⬩ denĕgāre ⬩ renuĕre
Entry preview:
Me hwílum biþ forwyrned willan mínes sometimes I am denied my will, 72 a; Th. 268, 32; Jul. 441
Linked entries: for-wærnan for-weornan for-wernan for-wiernan wirnan
FÓSTER
FOSTERing ⬩ nourishing ⬩ rearing ⬩ feeding ⬩ food ⬩ nourishment ⬩ provisions ⬩ edŭcātio ⬩ nutrīcium ⬩ pastio ⬩ alĭmentum ⬩ victus
Entry preview:
A FOSTERing, nourishing, rearing, feeding, food, nourishment, provisions; edŭcātio, nutrīcium, pastio, alĭmentum, victus Ic gegaderige in to ðé of deórcynne and of fugelcynne gemacan, ðæt hí eft to fóstre beón I will gather in to thee mates of beast-kind
hróðor
Solace ⬩ comfort ⬩ benefit ⬩ pleasure
Entry preview:
Solace, comfort, benefit, pleasure Ic ðé Andreas onsende tó hleó and tó hróðre I will send Andrew to you to protect and comfort you, Andr. Kmbl. 221; An. 111: 1133; An. 567.
irgþ
Sluggishness ⬩ cowardice ⬩ timorousness ⬩ pusillanimity
Entry preview:
Þurh lyðre yrhþe Godes bydela ðe clumedon mid ceaflum ðǽr hí scoldon clipian through the vile sluggishness of God's messengers, who mumbled with their mouths when they should have cried aloud, Swt. A. S. Rdr. 111, 202
Linked entry: irhþ
land-búend
husbandman ⬩ a native
Entry preview:
Ðǽm scipmannum is beboden gelíce and ðǽm landbúendum ðæt ealles ðæs ðe him on heora ceápe geweaxe hig Gode ðone teóþan dǽl ágyfen it is commanded to those who trade with ships, just as to those who cultivate land, that they give to God the tenth part
Linked entry: búend
merigen
morning ⬩ the morning of the next day ⬩ morrow
Entry preview:
Spl. 89, 6. the morning of the next day, morrow Ðú ðe nást hwæðer ðú merigenes gebíde thou that knowest not whether thou wilt live to see the morrow, Homl. Th. ii. 104, 26. Hwæt gif ic bíde merigenes, Homl. Skt. 3, 585. In merne in crastinum, Mt.
næs
Not
Entry preview:
Grammar næs, with another negative Ábréd of ða fiðeru, næs ne cerfe, Lev. 1, 17. Ic ondrǽde ðæt hé wirige mé, and næs ná bletsige, Gen. 27, 12. Ðonne telle ic ða weorþmynd ðæm wyrhtan, næs ná ðé, Bt. 14, 1; Fox 42, 19.
gífre
Greedy ⬩ covetous ⬩ voracious ⬩ eager ⬩ desirous ⬩ avidus
Entry preview:
Gífrum grápum with greedy clutches, 38 b; Th. 126, 28; Gú. 378: Andr. Kmbl. 2671; An. 1337. Gesyhst ðú nú ða sweartan helle grǽdige and gífre seest thou now the black hell greedy and ravenous?
Linked entry: gífer
seám
Entry preview:
Nællaþ gié gebeara seám (seóm, Rush.) nolite portare sacculum, 10, 4. as a technical term, a service which consisted in supplying the lord with beasts of burden ; summagium, sagmegium Hé sceal beón gehorsad, ðæt hé mǽge tó hláfordes seáme ðæt ( the
scín-cræft
Entry preview:
O. ) him ðæt mǽden mihte gemacian tó wífe, Homl. Skt. i. 3, 365. Beó ic scyldig, gif ic his scýncræft ne mæg ádwæscan mid mínum drýcræfte, 14, 57.
sófte
Entry preview:
Ðæt ic ðý séft mǽge mín álǽtan líf and leódscipe that with mind the more at ease I may relinquish life and people, Beo. Th. 5492; B. 2749. gently, not harshly Ðú sófte wealdest gesceafta, Met. 20, 7.
swǽman
Entry preview:
S. only the compound á-swǽman (q. v.) is found, apparently with the meaning to become troubled or grieved.
Linked entry: á-swǽman
treówian
Entry preview:
On ealdor-inen tó treówianne sperare in principibus, 9. to be true to a person Dóþ swá ic háte ic eów treówige gif gé ðæt tácen gegáþ sóð geleáfan do as I bid; I will be true (or gracious, v. treów, ) to you, if you use that sign (circumcision), true
Linked entry: trýwian
úhta
the last part of the night ⬩ the time just before daybreak ⬩ the time at which the earliest of the seven canonical services was held, the time of nocturns ⬩ De nocturna celebratione.
Entry preview:
Cymð on úhtan eásterne wind, Cd. Th. 20, 26; Gen. 315: 289, 31; Sat. 406: Exon. Th. 443, 24; Kl. 35. On úhtan very early in the morning; ualde mane (Mk. 16, 2), ualde diluculo (Lk. 24, 1), Exon. Th. 459, 17; Hö. 1: 460, 14; Hö. 17.
waroþ
Entry preview:
Sǽwong tredan, wíde waroðas, Beo. Th. 3934; B. 1965
Linked entry: wearoþ
ymbren
Entry preview:
. ¶ the form occurs also with riht prefixed :-- Áðas and wífunga ǽfre sindan tócwedene heáhfreólsdagum and rihtymbrenum, L. Eth. vi. 25; Th. i. 320, 25: Wulfst. 117, 15 note
Linked entry: riht-ymbren
ágnian
Entry preview:
Gif hwá ná furðor teám ne cenð ac ágnian wile if any one does not carry the teám further, but declares himself to have been the owner , i. 290, 19. to appropriate to one's self, usurp, arrogate Gif hé ðá gód þe ús God tó gemánan sealde him synderlíce