cúþ
known, clear, plain, evident, manifest ⬩ notus, cognĭtus, manifestus ⬩ known, well known, sure, safe, noted, known as excellent, famed, celebrated ⬩ notus, certus, præstans, egregius ⬩ familiar, intimate, related, friendly ⬩ notus, familiāris, amīcus, benevŏlus
Entry preview:
Cúþ is wíde it is widely known, Exon. 40b; Th. 134, 14; Gú. 507. Cúþ is, ðæt it is manifest, that, Cd. 198; Th. 246, 20; Dan. 482. Cúþ standeþ, ðæt he gescylded wæs quem essu servatum constat, Bd. 3, 23; S. 555, 27: 1, 27; S. 492, 38.
Cwén-land
Cwén-land lies between the White Sea [Cwén Sǽ] and Norway, north of the Gulf of Bothnia. The country east and west of the Gulf of Bothnia, from Norway to the Cwén or White Sea, including Finmark on the north. Malte-Brun says that the inhabitants of Cwén-land were a Finnish race. They were called Quaines, and by Latin writers Cayani. Gerchau maintains, in his history of Finland, 1810, that the Laplanders only were called Finns, and that they were driven from the country by the Quaines. 'They settled in Lapland, and on the shores of the White Sea, which derived from them the name of Quen Sea or Quen-vik.'. . . Adamus Bremensis happened to be present at a conversation, in which king Swenon spoke of Quen-land or Quena-land, the country of the Quaines, but as the stranger's knowledge of Danish was very imperfect, he supposed the king had said Quinna-land, the country of women or Amazons; hence the absurd origin of his Terra Feminarum, mistaking the name of the country with quinna a woman
Entry preview:
, the country of the Quaines, but as the stranger's knowledge of Danish was very imperfect, he supposed the king had said Quinna-land, the country of women or Amazons; hence the absurd origin of his Terra Feminarum, mistaking the name of the country with
fold-búend
Earth-dwellers ⬩ earth's inhabitants ⬩ inhabitants of a land or country ⬩ terrĭcŏlæ
Entry preview:
Mid fére fold-búende se micla dæg meahtan Dryhtnes bihlǽmeþ the great day of the mighty Lord shall strike earth's inhabitants with fear, Exon. 20b; Th. 54, 14; Cri. 868.
ge-grípan
To gripe ⬩ grasp ⬩ seize ⬩ capere ⬩ rapere ⬩ prehendere ⬩ apprehendere ⬩ comprehendere ⬩ arripere ⬩ corripere ⬩ eripere
Entry preview:
To gripe, grasp, seize; capere, rapere, prehendere, apprehendere, comprehendere, arripere, corripere, eripere Máran ðonne ðú in hreðre mǽge móde gegrípan too great for thee to comprehend in thy breast with thy mind, Exon. 92 b; Th. 348, 10; Sch. 26 :
ge-hwyrfan
To change ⬩ turn ⬩ convert ⬩ mutare ⬩ convertere
Entry preview:
His word bióþ gehwirfdo to unnyttre ofersprǽce his words will be perverted to useless loquacity, Past. 21; Swt. 164, 18; Cot. MS. Hí wurdon gehwyrfede to deórwurðum gimmum they were turned into precious stones, Homl. Th. i. 64, 5 : Th. An. 28, 35.
hwæt
Why ⬩ what! ⬩ ah!
Entry preview:
Hwæt befealdest ðú folmum ðínum bróðor ðínne why hast thou felled thy brother with thy hands? Cd. 48; Th. 62, 6; Gen. 1010: Andr. Kmbl. 1257; An. 629. Hwæt ðú leóda feala forleólce and forlǽrdest how many people hast thou deceived and seduced!
Linked entries: hwet hwá hwata hwilc-hwega
lange
Long ⬩ a long time ⬩ far
Entry preview:
Ðone aldormon ðe him lengest wunode the alderman that stopped with him longest, Chr. 755; Erl, 48, 21
mǽne
mean ⬩ wicked ⬩ false ⬩ evil
Entry preview:
Kmbl. 1882; An. 943. the word however occurs most often in reference to oaths Se ðe his þances mǽnne áþ swerige and hé wite ðæt hé mǽne biþ æfter ðam qui sua sponte perjuraverit et postea scit quod perjurus est, L. Ecg.
Linked entry: mán
raðe
Entry preview:
Ðæt hine mon slóge swá raðe swá mon hiora fiénd wolde that they should kill him as soon (with as little compunction) as they would their enemies, Ors. 1, 12; Swt. 52, 35. Ða men wǽron swá raðe deáde swá ðæt yfel him an becom, 4, 5; Swt. 166, 7.
scealc
Entry preview:
Scipu mid scealcum ships with their crews, Exon. Th. 362, 3; Wal. 31
Linked entry: scilcen
teóða
Entry preview:
Wite cristenra manna gehwilc, ðæt hé his Drihtene his teóðunge, á swá seó sulh ðone teóðan æcer gegá, rihtlíce gelǽste, L. Eth. ix. 7; Th. i. 342, 11. See Seebohm's Village Community, p. 114. Ðý teogeþan dæge mónþes, Bd. 5, 23; S. 646, 15.
þweál
washing ⬩ what is used in washing ⬩ ointment
Entry preview:
Icel. þvál a kind of soap, þvæla to wash with soap: Swed. twål hard soap.) Similar entries v. þweán, II Pund ðuahles librum ungenti, Jn. Skt. Lind. 12, 3
Linked entry: þweán
ufera
upper ⬩ higher ⬩ upmost ⬩ highest ⬩ later ⬩ after
Entry preview:
Hé ðé teóþan dæge him ðone Hálgan Gást onsende ... on ðás hálgan tíde ðe nú ðýs uferan Sunnandæge bið he sent them the Holy Ghost on the tenth day ... at the holy time which will be on the Sunday after next, Blickl. Homl. 119, 15.
úte-weard
Entry preview:
. ¶ with preps. forming prepositional or adverbial phrases :-- Ðes eard ( England ) nis swá mægenfæst hér on úteweardan ðære eorðan brádnysse, Homl. Skt. i. 13, 107.
weorold-líc
Entry preview:
Woruldlíce úðwitan natural philosophers, 18, 25 : Lchdm. iii. 240, 20. in contrast with religious or ecclesiastical, worldly, secular, civil From woruldlícum luste hearte his giscilde a seculari desiderio cor ejus defendat, Rtl. 96, 11.
æt-íwness
Entry preview:
shewing, display of what may be seen or noted Seó æteównes þára wíta ne byþ ná gelíce nyt eallum mannum, Gr. D. 317, 23. In þǽre ætýwnesse (-eáw-, v. l. ) wundorlices foretácnes, 19, 4. In æteównysse (-eáwnesse, v. l.) þæs ídlan gylpes, 77, 3.
Linked entries: æt-íwedness -íwness
for-faran
To perish ⬩ To destroy ⬩ to blockade
Entry preview:
Cóm strang wind tó swá ꝥ hí wǽron ealle forfarene búton feówer, Chr. 1050; P. 169, 27. the object a thing Timbrunge forfarene muri consumti, An.
Linked entry: fór-faran
ge-limplíce
Entry preview:
A. 129, 439. rightly, properly, in accordance with the actual state of the case Gelimplíce hé ús lǽrde and monade hú wé ús gebiddan sceoldan, and hwæðere cwæþ : 'Eówer Fæder wát hwæs eów þearf biþ ǽr gé hine biddan' quite properly he taught us and admonished
fús
Entry preview:
Rád Iulianus mid mycelra fyrdunge swíðe fús tó wíge, Hml. S. 3, 207. Ðá wæs here fús forðwegas, Exod. 248. <b>II a.
hleápan
to run ⬩ rush ⬩ to jump ⬩ spring ⬩ to leap ⬩ to mount ⬩ jump about
Entry preview:
In the last passage for 452 read 482, and add: to run, go hastily or with violence, rush Hí gebundon þone bysceop be þám fótum on sumne fearr, and þone gegremedon ꝥ hé hleóp on unsméðe eorðan, Shrn. 152, l.