Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

bútan

(prep.; adv.)
Entry preview:

Ymbe .xli. wintra bútan ánre niht, 941; P. 110, 9. Ealle ofslagene wǽron búton feáwum. Ors. 4, 6; S. 178, 30.

ge-mǽne

Entry preview:

D. iv. 277, 29. beón ánum áwiht gemǽnes to have anything to do with Náwiht þé siǽ on þǽm sóþfæste gemǽnes nihil tibi et justo illi, Mt.

þingian

(v.)
Grammar
þingian, p. ode.
Entry preview:

.; S. 472, 35. to make terms, settle, absolute Áge hé þreora nihta fierst him tó gebeorganne, búton hé þingian wille, L. Alf. pol. 2; Th. i. 62, 2. to settle a dispute Siððan ic ða fǽhðe feód þingode, Beo. Th. 945; B. 470.

wiþ-sacan

(v.)
Grammar
wiþ-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen

To denyrefuserejectto say noto refuse permissionrefuserejectdeclineto denyreject refuse assentto renouncerejectgive uprefusewithholdnot to giveto declare hostility

Entry preview:

Grammar wiþ-sacan, with gen. of what is denied On ðissere nihte ðú wiþsæcst mín (me negabis) . . . Ne wiðsace ic ðín (non te negabo ), Mt. Kmbl. 26, 34, 35: Mk. Skt. 14, 30. Grammar wiþ-sacan, with acc.

swilc

(pronoun.)
Grammar
swilc, swelc; pron. (the word can take the weak declension).
Entry preview:

Feówertig daga nihta óðer swilc forty days and as many nights, Cd. Th. 83, 21; Gen. 1383: Beo. Th. 3170; B. 1583: Menol. Fox 279; Men. 141. [ Laym. swilc, swulc, swulch; soch, 2nd MS.: Orm. swillc: A. R. Marh. O. and N. swuch: R.

Linked entries: swelc swylc swá-lic

ge-sécan

Entry preview:

Gif hwilc þeóf gesóhte þone cing . . . ꝥ hé hæbbe nigon nihta fyrst, 222, 26: 230, 7. Hé wolde gesécan helle goda . . . and biddan ꝥ hí him ágeáfan eft his wíf. Bt. 35, 6 ; F. 168, 13.

wyrcan

(v.)
Grammar
wyrcan, weorcan ; p. worhte ; pp. worht.

to worklabourto maketo makeformconstructto be the sourcecause of, to produceto makeconstituteto workdoperformto perform a ritekeep a seasonto workeffect a purposeattain an object,

Entry preview:

Niht cymþ ðonne nán man wyrcan (operari) ne mæg, Jn. Skt. 9, 4. where the instrument or material of work is given Hé wið monna bearn wyrceð weldǽdum, Exon. Th. 191, 12; Az. 87. Ða ðe wyrcan cúðon stángefógum, Elen. Kmbl. 2038; El. 1020.

weorc

(n.; adv.)
Grammar
weorc, es; n.

Work opus.workoperative actionoperationworkingdoingperformanceworkdoingsactionswhat a person does what happens worklabouroccupationemploymentany form of long-sustained or habitual activitya particular act of labourworkmanshipa workdeedany actionof action that gives affect to anythinga work, what is wroughta strong building, fortresswork, what is done, effect producedpain, travail, grief,the instrumental or dative is used in the phrase weorce wesan with the dative of the person — to be painful to a person

Entry preview:

Hé nǽfre Godes weorces ne áblon, ah hé ealle niht þurhwacode on hálgum gebedum 227, 6. God geswác hys weorces (the work of creation) Gen. 2, 3. Weorces(the building of the tower of Babel) wísan, Cd. Th. 101, 28 ; Gen. 1689.

Linked entries: weorce weorc-sum werc

ÍDEL

(adj.)
Grammar
ÍDEL, adj.

emptydestitutevoiddevoidvainuselessidleidleunemployed

Entry preview:

Hé nǽfre nóht leásunga ne ídeles leóþes wyrcean ne mihte nihil unquam frivoli et supervacui poematis facere potuit, Bd. 4, 14; S. 596, 42. Ða bodan ðæs ídlan fætes the messengers of the useless vessel, Past. 47, 3 ; Swt. 361, 16.

Linked entries: a-ýdlig ídel

smeágan

(v.)
Grammar
smeágan, smeán; p. smeáde; ppr. smeágende, smeánde; pp. smeád.

to considermeditateinquiredeliberateto consider, ponder, examine, inquire into, discuss, searchto accept as the result of inquiry, to suppose

Entry preview:

Kmbl. 26, 16. to accept as the result of inquiry, to suppose Be ðisum þingum ne cunne wé smeágean nán óðer þing búton hít sig on Godes dóme gelang de his rebus nihil aliud conjicere possumus, nisi quod adjudicium Dei pertineat, L. Ecg.

Linked entry: smeán

ge-ascian

(v.)
Grammar
ge-ascian, l. ge-áscian,
Entry preview:

Nówiht gedégled ꝥ ne sé geáscad nihil occultum quod non scietur, Mt. L. JO, 26. the object a pronoun representing a circumstance given in a preceding clause Cóm se b . . . and þá þe Willelm ꝥ geáxode, Chr. 1071; P. 208, 3: Hml. S. 14, 50.

hwæþere

Entry preview:

.: næs hweðre nǽnig man þe nihtes tídum dorste on þǽre ciricean cuman, Bl. H. 207, 34: Dan. 168: ( tamen ) Jn. L. R. 7, 13. Ongeat hwæþre..., Gen. 1863: Men. 68: Ph. 443: Met. 20, 74. however, but Inhlógan hine.

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

niht (cf. on ðisse nihte, Lk. 12, 20) ðú scealt dín líf álǽtan, Wulfst. 286, 23. Hé biþ tó geáre deád he will die in the course of the year, Shrn. 83, 21.

Linked entry: -anne

micel

(adj.)
Grammar
micel, adj.

Micklegreatmagnusmuchmanymultusgreat

Entry preview:

God geworhte twá micele leóht, ðæt máre leóht tó ðæs dæges líhtinge, and ðæt læsse leóht tó ðære nihte líhtinge, Gen. 1, 16. Se læssa íl iricius; se mára íl istrix, Wrt. Voc. ii. 49, 52, 53. Ic tówurpe míne bernu and ic wyrce máran ( majora ), Lk.

Linked entries: mǽst mára micle mycel

winter

(n.)
Grammar
winter, es; m. (in pl. a neuter form wintru occurs, as well as masculine wintras, winter: the dat. sing. wintra is a trace of earlier u-stem declension).

a season of the yearwinterwintry weathercolda year

Entry preview:

Icel. á vetrardag in the winter) wíde gangeþ on syx nihtum, sigelbeorhtne genimð hærfest mid herige hrímes and snáwes, Menol. Fox 401; Men. 202.

ge-þeón

(v.)
Entry preview:

Nóht gewæxe ł geðii se fiónd in ðǽm nihil proficiet inimicus in eis, Rtl. 179, 5. Suelce wé máran ðearfe hæbben ðæt hié geðeón ðonne hié selfe si profectum eorum nobis potius quam illis profuturum dicamus, Past. 304, 3.

þe

(adv.; con.; pronoun.)
Grammar
þe, indecl.
Entry preview:

Gé nyton hwænne ðæs húses hláford cymþ; þe on ǽfen, þe on midre nihte, þe on hancréde, þe on mergen, Mk. Skt. 13, 35. (β 1) hwæðer ( pronoun ) ... þe ... þe :-- Ðæt ic wite hwæðer hit sig, þe sóð þe leás, ðæt gé secgaþ, Gen. 42, 16.

Linked entry: þý

gíman

Entry preview:

</b> gímen ; Hé gesette hig (sun and moon) þæt hig gímdon þæs dæges and þǽre nihte posuit eas, ut praeessent diei ac nocti Gen. l, 18. the object a thing, to take charge or possession of Ðonne him forðsíð gebyrige, gýme his hláford ðæs hé lǽfe

findan

to come acrossto obtainfindto meet withexperiencebe exposed tofind difficultyprocureto visitlearnarrangesettleto determineto supplyprovidefurnish

Entry preview:

Sceal se gást cuman symble ymbe seofon niht findan þone líchoman, Seel. 10. to ascertain, attain by menial effort, discover by study, find an excuse, a remedy, &c. part gé blindnesse bóte fundon, Gú. 600.

tíma

(n.)
Grammar
tíma, an; m.
Entry preview:

MS.) ðe ic ða gehére cum tuas rationes considero, nihil dici verius puto, Bt. 38, 5; Fox 204, 23. <b>I a.

Linked entry: týma