un-dearninga
Without secrecy or concealment ⬩ openly
Entry preview:
Ðú ofer ealle undearnunga ðíne bearn sprecest and beslde cwyst locutus es in aspectu filiis tuis et dixisti, Ps. Th. 88, 16. Ic seah wyhte twá undearnunga plegan, Exon. Th. 429, 9; Rä. 43, 2.
ge-dirfan
Entry preview:
on bebodum þínum ego autem exercebor in mandatis tuis, Ps. L. 118, 78. to endanger, imperil. Cf. ge-deorfan ; Cild bið on wætere gedyrfed; gif hé ætwint, langlífe hé bið, Lch. iii. 184, 4: 188, 4. Gedyrfed jactata, Germ. 402, 46.
Linked entries: ge-deorfan ge-dyrfan dirfan
menen
Entry preview:
Sunu þínre þínenne ł mennenne filium ancillae tuae, Ps. L. 85, 16. Be þám Godes mænnene (menn, þeówene, v. ll. ) de ancilla Dei, Gr. D. 29, 20. Gif hé þeów oþþe þeów mennen (þeówne, þeowene, v. ll. ) ofstinge. Ll. Th. i. 50, 3 : Gen. 2233
up-ástigenness
An ascent ⬩ a going up ⬩ an ascension ⬩ a means of going up
Entry preview:
Ðú ðe setst genipu upástígnesse ðínne qui ponis nubem ascensum tuum, Ps. Lamb. 103, 3. Stapas ł upástigenesse ascensiones, 83, 6
Linked entry: á-stigenness
ge-met
a measure, space, distance ⬩ mensura, spatium, intervallum ⬩ that by which anything is measured, a measure ⬩ mensura, modius, satum ⬩ measure, capacity, ability, power, etc ⬩ mensura, facultas, potestas, vis ⬩ measure, proportion, moderation, bounds, limit, boundary, means, way, manner ⬩ mensura, modus, finis, terminus, limes, ratio ⬩ a rule, order, law ⬩ norma, regula, lex ⬩ a poetical measure, metre ⬩ metrum
Entry preview:
Ðínes múþes gemet lex oris tui, Ps. Th. 118, 72. <b>VI. 1.
dǽl
- Wrt. Voc. ii. 104, 79
Entry preview:
Add: a part (in contrast with the whole) Tódǽlde se here on tú, óþer dǽl eást, óþer dǽl tó Hrófesceastre, Chr. 885; P. 78, 9. Sumursǽtna se dǽl sé þǽr niéhst wæs, 878; P. 76, 5. Se écea dǽl, Bl. H. 111, 32: Gú. 352.
a-dwæscan
To quench ⬩ put out ⬩ staunch ⬩ appease ⬩ extinguere
Entry preview:
Adwæsctum ðínum feóndum extinctis tuis hostibus, 2, 12; S. 514, 7. Efne swá he mid wætre ðone weallendan lég adwæsce even as he with water the raging flame quenches, Exon. 122a; Th. 467, 23; Alm. 6.
cwician
To come to life, QUICKEN ⬩ vīvĕre et spīrāre ⬩ To make alive, OUICKEN ⬩ vivificare
Entry preview:
To make alive, OUICKEN; vivificare Me ðín spræc cwycade eloquium tuum vivificavit me. Ps. Th. 118, 50. Ðú us cwica quicken thou us, 79, 17
DRENCAN
DRENCH, make drunk ⬩ potum vel potiōnem dāre, potāre, inebriāre ⬩ to drown ⬩ submergĕre
Entry preview:
to give to drink, to DRENCH, make drunk; potum vel potiōnem dāre, potāre, inebriāre Of burnan willan ðínes ðú drenctest [Th. drencst] hí torrente voluntātis tuæ potābis eos, Ps. Spl. 35, 9. Ðú drenctest us mid, wíne potasti nos vino, 59, 3.
Linked entry: dryncan
DYPPAN
DIP, immerge, baptize ⬩ immergĕre, intingĕre, tingĕre, baptīzāre
Entry preview:
Biþ dipped fót ðín on blóde ut intingātur pes tuus in sanguĭne, Ps. Spl. 67, 25. Dippaþ ysopan sceaft on ðam blóde fascĭcŭlum hyssōpi tingĭte in sanguĭne, Ex. 12, 22.
for-seárian
To dry up ⬩ wither ⬩ arēre ⬩ arescĕre
Entry preview:
Se líchama gewyrþeþ to duste and forseáraþ the body turns to dust and withers, Basil admn. 8; Norm. 50, 17: Homl. Th. ii. 92, 3. Adruwode oððe forseárode swá swá blýwnys oððe crocsceard mægen mín āruit tamquam testa virtus mea, Ps. Lamb. 21, 16.
hwamm
A corner
Entry preview:
On ðínes húses hwommum in lateribus domus tuæ, 127, 2. In hwommum worþana in angulis platearum, Mt. Kmbl. Rush. 6, 5. Ofer ealle heá hwommas super omnes angulos excelsos, Past. 35, 5; Swt. 245, 7
hweorfa
a joint ⬩ a whorl
Entry preview:
Something which turns, a joint, a whorl [of a spindle] Hweorfa vertuba, Wrt. Voc. 65, 16. Hwerfa vertigo, Ælfc. Gl. 74; Som. 71. 49; Wrt.
Linked entries: hweorf hweorf-bán hwerfa
ge-wirdan
Entry preview:
., and add Eác hylpð gif mon mid eástánum onbærnedum þá meoluc gewyrð ( turns the milk ), Lch. ii. 218, 24.
costnung
A temptation, trying, trial, tribulation ⬩ tentatio, probatio, tribulatio
Entry preview:
Micle costnunge ge gesáwon tentationes magnas viderunt oculi tui Deut. 29, 3. Drecþ se deófol mancynn mid mislícum costnungum the devil vexes mankind with various temptations Boutr. Scrd. 19, 44.
BÓSUM
The space included by the folding of the arms, the BOSOM, lap, breast, interior parts ⬩ sinus, gremium, pectus, interna ⬩ sinus
Entry preview:
Ðá he híg dyde on his bósum mitte manum tuam in sinum tuum: cum misisset in sinum, Ex. 4, 6, 7.
hálwende
Entry preview:
veritatem tuam et salutare tuum, R. Ben. I. 12, 13
swencan
Entry preview:
Pharao afflixit populum tuum, Ex. 5, 22-23. Ǽlc deáþlíc man swencþ hine selfne mid manig*-*fealdum ymbhogum omnis mortalium cura, quam multiplicium studiorum labor exercet, Bt. 24, 1.; Fox 80, 6. Eów nǽnig wiht ne deraþ ne ne swenceþ, Blickl.
ge-sprǽc
Entry preview:
Efter gesprece ðínum secundum eloquium tuum, Ps. Srt. 118, 41. Gesprec ðín (ðíne gesprecu, Ps. Vos.) ne heóldun eloquia tua non custodierunt, 158 : 162. Gespreocu (gesprec, Ps. Vos.) Dryhtnes eloquia Domini, Ps. Srt. 17, 31. Gespreocu (gesprecu, Ps.
hycgan
take thought ⬩ be mindful ⬩ think ⬩ consider ⬩ meditate ⬩ to intend ⬩ purpose ⬩ determine ⬩ endeavour ⬩ strive ⬩ to hope
Entry preview:
Ic mid ealre mínre heortan hige hycge swíðe ðæt ic ðín bebod átredde ego in toto corde meo scrutabor mandata tua, Ps. Th. 118, 69. Ic hycge ðæt ic sóðne dóm symble healde statui custodire judicia justitiæ tuæ, 106: 146.