á-dreógan
Entry preview:
D. 108, 33. to pass, spend time Se man ðe mid wíglungum his líf ádríhð, Hml. Th. i. 102, 15. Ná lang líf heó ádrýcð, Lch. iii. 190, 8. Ádréh transegit, i. percurrit (horas ), An. Ox. 1944. Hé þurhwacole niht búton slǽpe ádreáh, Hml. Th. i. 86, 17.
Linked entry: á-dreósan
á-þenian
to stretch out ⬩ extend ⬩ to stretch by pulling: ⬩ to extend notice ⬩ direct attention ⬩ effort ⬩ to extend ⬩ prolong ⬩ to spread out ⬩ extend superficially ⬩ to stretch out ⬩ prostrate:--
Entry preview:
Hé hine hét áþenian on írenum bedde, Shrn. 116, 2. of a space of time: -- Þá þrý dagas wǽron bútan sunnan and mónan ... gelícere wǽgan mid leóhte and þeóstrum áþenede, (the first three) Lch. iii. 234, 6
Linked entry: on-þenian
ge-hreósan
Entry preview:
</b> of strong emotion, e. g. fear, to fall upon :-- Gehreás ł onsæt egsa ofer hig incubuit timor super eos Ps. L. 104, 38. to rush upon, move with violence On gehreósan ingruere, Wrt. Voc. ii. 43, 73. <b>IV a.
ge-sǽlan
Entry preview:
Hit gesǽlde (cf. hit gebyrede, Bt. 38,1 ; F. 194, 2)gió on sume tide, þæt Aulixes hæfde cynerícu twá, Met. 26, 4 : 9, 23.
ge-ágnian
Entry preview:
Bréðer þe Godes ege his sáule geáhnige cujus animam timor Dei possidet R. Ben. 85, 22. Swá swá náht hæbbende and ealle ðing geágnigende ( possidentes 2 Cor. 6, 10), Hml. Th. i. 550, 7. Geágnode, Ælfc. Gr.
racu
Entry preview:
Þǽs þing wé cweðað ymbe þǽre eásterlican tíde þe wé þencað mid sóeth;re race geglengan, Angl. viii. 324, 12. Race ordinem, Germ. 395, 34. Þá wísan þe hé þǽr spræc þurh his race and sócne quot sententias quasi per inquisitionem movet, Gr. D. 265, 8.
ge-fyllan
Entry preview:
H. 187, 36. of time Þás twelf tácna synd swá bráde, ꝥ hí gefyllað twá tída mid hyra úpgange, Lch. iii. 246, 7. to satisfy, a (hungry, needy) person Hé þá hungrian mid gódum gefylleð ( satiavit ), Ps. Th. 106, 8: Bl. H. 5, 9.
ge-habban
Entry preview:
S. 3, 325. to treat well or ill Hé fram him fremsumlíce wæs onfangen and micle tíd mid him well gehæfd (-hæfed, v. l.) wæs (habitus est ), Bd. 4, 1; Sch. 340, 16. <b>XII a.
fylgean
Entry preview:
Gl. 462. of time. to follow, do what has already been done by another Hí ealle becumað tó ðám écan lífe, and þú sylf siððan him fyligst tó Godes ríce, Hml.
MANN
MAN ⬩ a human being of either sex ⬩ a man who is wnder the authority of another ⬩ a servant ⬩ vassal ⬩ liege-man ⬩ a parishioner
Entry preview:
Hú Hanna án mon wæs onwaldes giernende, Ors. 4, 5 tit; Swt. 3, 32. Hiene ofslóg Othon án mon, 6, 6; Swt. 262, 9. Hé geceás him tó fultume Traianus ðone mon, 6, 10; Swt. 264, 18.
Linked entry: manna
ná
No ⬩ not ⬩ non
Entry preview:
Ne mæg hé nó ðé raþor, Bt. tit. 32; Fox xvi, 15. Næs him nó ðý læs underþeóded eall ðes middangeard, 16, 4; Fox 58, 10. Ðá ná ðé læs beseah Lothes wíf underbæc, Scrd. 22, 42. Nó ðý fægra wæs, Cd. Th. 203, 6; Exod. 399.
ge-settan
Entry preview:
Wilt ðú on ðas tíd gesettan Israhéla folca ríce si in tempore hoc restitues regnum Israel? Blickl. Homl. 117, 11. Gesete restitue, Ps. Spl. 34, 20.
singan
Entry preview:
., Bt. 30, tit. ; Fox xvi. 4. Sealmsceopas sungon and sægdon, ðæt se wolde cuman, Blickl. Homl. 105, 10. For hwam wolde gé secgan oððe singan, ðæt ic gesǽllíc mon wǽre, Met. 2, 17. of other living creatures Earn sang hildeleóþ, Judth.
ealdor-mann
Entry preview:
cómon, þá eódon hí on sumes túngeréfan gestærn, and hine bǽdon ꝥ hé hí onsende tó þám ealdormen ( ad satrapam) þe ofer hine wæs . . . þá Ealdseaxan næfdon ágenne cyning; ac manige ealdormen (satrapae plurimi) wǽron heora þeóde foresette, and þonne seó tíd
ge-sprecan
Entry preview:
Ðeós tíd cymð ymbe twelf mónað, ꝥ ǽlc man sceal his scrift gesprecan (confessarium suum alloqui), Ll. Th. ii. 224, 33. to agree, settle Þá gesprǽcon hié him betweónum þæt hié wolden anwendan ealle þá gesetnessa, Ors. 6, 10 ; S. 264, 19.
ge-endian
Entry preview:
Hí ne geendiað ná þá spǽce ǽr heora seód bið áfylled they will not finish the case till their purse be filled, Ll. Lbmn. 475, 42. Ic geendode ( consummaui ) ꝥ weorc ꝥ þú mé sealdest tó dónne, Jn. 17, 4.
ge-wis
Entry preview:
Þonne hé byð feówertig síðon gegaderod, þonne gefylleð hé áne tíd; and hé ys gecweden for þǽra tungla hwætnysse momentum, þæt ys styrung a motu siderum, Angl. viii. 318, 4. certain (thing), some; quidam Pilatus cwæþ: 'Myd gewyssum gesceáde (v. ge-sceád
tácn
A token, sign ⬩ a sign, significant form ⬩ an ensign ⬩ a token, a credential ⬩ a sign, monument ⬩ a sign of the Zodiac ⬩ a sign, distinguishing mark (lit. or fig.) ⬩ a sign to attract attention, a signal ⬩ a sign of anything future, a prognostic ⬩ a sign, an action that conveys a meaning ⬩ a sign, indication, mark which shews condition or state ⬩ </b> as a medical term, a symptom ⬩ a sign, symbol, emblem ⬩ a sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidence ⬩ a supernatural sign, miracle, prodigy ⬩ a signal event, remarkable circumstance
Entry preview:
Witan ðæra tída tácnu, Mt. Kmbl. 16, 3. </b> as a medical term, a symptom :-- Tácna ðære ádle, Lchdm. ii. 20, 26. Be tácnum on roppe, 230, 16.
CRÆFT
power, might, strength as of body or externals ⬩ vis, robur, potentia ⬩ an art, skill, CRAFT, trade, work ⬩ ars, peritia, artificium, occupatio, opus ⬩ craft of mind, cunning, knowledge, science, talent, ability, faculty, excellence, virtue ⬩ astutia, machinatio, scientia, facultas, præstantia, virtus ⬩ a CRAFT, any kind of ship ⬩ navis qualiscunque
Entry preview:
Nýdaþ cræfte tíd the tide forces it with power Salm. Kmbl. 790; Sal. 394; Cd. 23; Th. 29, 13; Gen. 449; Exon. 71b; Th. 266, 3; Jul. 392; Beo. Th. 1969; B. 982.
wyrcan
to work ⬩ labour ⬩ to make ⬩ to make ⬩ form ⬩ construct ⬩ to be the source ⬩ cause of, to produce ⬩ to make ⬩ constitute ⬩ to work ⬩ do ⬩ perform ⬩ to perform a rite ⬩ keep a season ⬩ to work ⬩ effect a purpose ⬩ attain an object,
Entry preview:
Til sceal on éðle dómes wyrcean, Menol. Fox 501 ; Gn. C. 21. Hé þóhte ðæt hé him myceles wordes wircean sceolde (wolde geearnian him hereword, MS. F.), Chr. 1009 ; Erl. 142, 2.