on-fón
Entry preview:
. :-- Mé ðín seó swíðre onféncg me suscepit dextera tua, Ps. Th. 62, 7. Hond Godes onféng freódrihten and hine forð lǽdde, Sat. 566. to get control or possession of, to take a wife Ic of þám temple onféng fǽmnan clǽne, Cri. 187.
tilian
Entry preview:
Ðín esne teolode ðæt hé ðíne sóðe word beeode servus tuus exercebatur in tuis justificationibus, Ps. Th. 118, 23. Ðæt wé teolian, ðæt wé sýn gearwe, Blickl. Homl. 125, 11. Uton teolian ðæt ús ðás tída ídle ne gewítan, 129, 36: 111, 18.
CWEÐAN
To say, speak, call, proclaim ⬩ dicere, loqui, vocare, indicere
Entry preview:
Ðú cwǽde ðæt ðú me woldest wel dón tu locutus es, quod benefaceres mihi, Gen. 32, 12: Andr. Kmbl. 2822 ; An. 1413: Ps. Th. 89, 3. Ðú cwǽde inquisti, Ælfc. Gr. 33 ; Som. 37, 39.
ge-dǽlan
Entry preview:
Mé gedǽlað, sibbe tóslítað sinhíwan tú ( body and soul), Jul. 697. Syððan hié gedǽldon ( or under <b>V a</b> ?)
DRIGE
DRY ⬩ siccus, arĭdus
Entry preview:
Tunge biþ drige the tongue is dry, L. M. 2, 46; Lchdm. ii. 258, 8. Seó [MS. sie] eorþ is dryge the earth is dry, Bt. 33, 4; Fox 128, 34: Andr. Kmbl. 3161; An. 1583. Læg án dríe strǽt þurh ða sǽ a dry road lay through the sea, Ex. 14, 21.
yþ
Entry preview:
Ealle ýða ðíne omnes fluctus tuos, Ps. Spl. 87, 7: Mk. Skt. 4, 37. Ýþa wrégan, Exon. Th. 383, 28; Rä. 4, 17. Gán ofer sǽs ýþa, Blickl. Homl. 177, 18. Féran ofer sǽs ýþe, Shrn. 104, 34: Exon. Th. 72, 5; Cri. 1168: Beo. Th. 91; B. 46.
lecgan
Entry preview:
Sete ðín wín and lege ðínne hláf ofer ryhtwísra monna byrgenne panem tuum et vinum super sepulturam justi constitue, 327, 1. Lecge man ꝥ ísen uppan þám stapelan, Ll. Th. i. 226, 28.
ríce
power ⬩ authority ⬩ dominion ⬩ rule ⬩ empire ⬩ reign ⬩ bishops ⬩ consuls ⬩ a kingdom ⬩ realm ⬩ a diocese ⬩ a nation
Entry preview:
power, authority, dominion, rule, empire, reign, referring to sovereigns or nations Tó becume ðín ríce adveniat regnum tuum, Mt. Kmbl. 6, 10. Biornwulfes ríce Mercna cyninges the reign of Biornwulf king of Mercia, Chart. Th. 70, 8.
tó-brecan
Entry preview:
Wutun tiligean ðæt wé heora burh tóbrecan móton accipient in vanitate civitates tuas. Ps. Th. 138, 17. Ðæs ne wéndon witan Scyldinga, ðæt hit ( the hall ) manna ǽnig tóbrecan meahte, Beo. Th. 1565; B. 780.
wann
Entry preview:
Swearte ł wan[ne] wale caerulea (nigra, tetra, tunsa) vibice (livore), Hpt. Gl. 516, 14.
eorþe
the ground ⬩ soil ⬩ land ⬩ earth ⬩ the earth ⬩ a land ⬩ country ⬩ soil ⬩ mould ⬩ dust
Entry preview:
From burgum and from túnum on eorþan besuncen, Ors. 2, 6; S. 88, 13. as a place of burial Hié ne mehton þá gefarenan tó eorþan bringan, Ors. 2, 6; S. 86, 28. His ne cóm furðon án bán tó eorðan, Shrn. 54, 29. Heora líchoman licggað on eorðan, Bl.
Linked entry: eorþ-lic
wíse
a wise way ⬩ manner ⬩ mode ⬩ fashion ⬩ state ⬩ condition ⬩ an arrangement ⬩ instruction ⬩ a disposition ⬩ direction ⬩ condition ⬩ a thing ⬩ res ⬩ negotium ⬩ a cause ⬩ reason ⬩ res
Entry preview:
ostendisti populo tuo dura. Ps. Th. 59, 3. Hú hé his wísna trúwade on ðære dinmian ádle how he expected matters would be with him in his illness, Exon. Th. 171, 30; Gú. 1134.
Linked entry: wís-fæst
ge-mót
A meeting, coming together, MOOT, assembly, council ⬩ conventus, congregatio, concursus ⬩ Concĭlium, Conventus, Synŏdus, Synŏdāle concĭliābŭlum,
Entry preview:
And séce man hundred-gemót swá hit ǽr geset wæs; hæbbe man þríwa on geáre burh-gemót; and túwa, scir-gemót, and ðǽr beó on ðære scire bisceop and se ealdorman, and ðǽr ǽgðer tǽcan ge Godes riht ge woruld-riht and let the hundred-moot be attended as it
Linked entry: ge-mét
ge-wis
Entry preview:
Wé syndon gewisse þínes lífes and þínes geleáfan trumnesse wé witon nos experti sumus te, et fidei tuae valitudinem comperimus, Guth. Gr. 123, 9. Ofáxa ðæs ðe þú mæge . . . and dó ús gewisse þæs þe þú ofáxie, Hml.
ge-staþelian
Entry preview:
Sín gestaðelade stabilientur (viae tuae), Kent. Gl. So: Ps. Th. 138, 20. to make effectual, carry into effect Geþeahta þá þe hí ne mihton gestaðelian (stabilire), Ps. L. 20, 12.
Linked entry: ge-staþeled
swilc
Entry preview:
Mealwan seáwes þrý lytle bollan gemengde wiþ swilc tú wæteres ( twice as much water ), 214, 15. Genim wínes and eles swilc healf take some wine and of oil half as much, 180, 11.
sprǽc
Entry preview:
Mé ðin sprǽc cwycade eloquium tuum vivificavit me, Ps. Th. 118, 50; 140. Ne gelýfe wé ná for ðínre sprǽce (spréc, Lind.: spréce, Rush.) propter tuam loquelam, Jn. Skt. 4, 42. Þeáwlícre spǽce tropologium, Hpt. Gl. 410, 44.
wyrcan
to work ⬩ labour ⬩ to make ⬩ to make ⬩ form ⬩ construct ⬩ to be the source ⬩ cause of, to produce ⬩ to make ⬩ constitute ⬩ to work ⬩ do ⬩ perform ⬩ to perform a rite ⬩ keep a season ⬩ to work ⬩ effect a purpose ⬩ attain an object,
Entry preview:
Wirc six dagas ealle ðíne weorc sex diebus facies omnia opera tua, Ex. 20, 9. Lǽr mé hú ic ðínne willan wyrce and fremme, Ps. Th. 142, 10. Ðæt ðú furþur mé fraceþu ne wyrce, Exon. Th. 274, 31 ; Jul. 541. Gif esne þeów weorc wyrce, L.
sécan
Entry preview:
Ic ðíne gewitnesse wylle sécan testimonia tua exquisivi, Ps. Th. 118, 22. Lǽcedóm sǽcan medicamentum explorare, Bd. 1, 27; S. 494, 18.
ge-reccan
Entry preview:
Sint gereahte diri(g)entur (deriventur fontes tui foras, Prov. 5, 16), Kent. Gl. 103. (l a) to send in a straight line; gangan gereht to go direct :-- Gang nú tó þínum mynstre mid Godes sibbe gereht, Hml. S. 23 b, 706.