Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lár

Entry preview:

Add: the act of teaching or instructing Monige fleóð ðá nyttwyrðan hiérsumnesse ðǽre láre ( praedicationis ), Past. 45, 18 : Gr. D. 35, 4. Láre pedagogio An. Ox. 1099. On ríme wæs þreó þúsend þǽra leóda álesen tó láre ( to instruct Elene about the cross

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

Add Þú gesége crevisti, geseah crevit, Wrt. Voc. ii. 20, 54, 55. to have the faculty of vision, to exercise that faculty. literal Ne gesyhþ sé nǽfre he will remain blind for ever. Bl. H. 153, 22. Hé sóna geseh he at once recovered his sight, 15, 27.

EARD

(n.)
Grammar
EARD, es; m.

land, country, province, region, place of residence, dwelling, home sŏlum nātīvum, patria, rĕgio, dŏmĭcĭlium on land terra, terra firmastate, station, conditionsĭtus, condĭtio

Entry preview:

native soil or land, country, province, region, place of residence, dwelling, home; sŏlum nātīvum, patria, rĕgio, dŏmĭcĭlium Sumra wyrta oððe sumes wuda eard biþ on dúnum, sumra on merscum ... on ðære stówe ðe his eard biþ the native soil of some herbs

nealles

(adv.)
Grammar
nealles, nalles, nallæs, nallas, nales, nalæs, nalas; adv.

Notnot at all

Entry preview:

Not, not at all Grammar nealles, in the second clause of a sentence. Ðonne telle ic ða weorþ-mynd ðæm wyrhtan, nealles ðé I ascribe the honour to the maker, not to thee, Bt. 14, 1; Fox 42, 19 note. Swá sceal mǽg dón, nealles inwitnet óðrum bregdan, Beo

Linked entry: nalas

restan

(v.)
Grammar
restan, p. te
Entry preview:

To rest. intrans. of persons to cease from toil, be at rest Ic ðonne reste requiescam, Ps. Th. 54, 6. Eádige beóþ þearfena gástas, and hié restaþ on heofena ríce, Blickl. Homl. 159, 29. Hý bídinge móstun æfter tintergum tídum brúcan, restan ryneþrágum

Linked entry: ræstan

scír

(adj.)
Grammar
scír, adj.
Entry preview:

Clear, bright Scír limpidus, Wrt. Voc. i. 46, 54. Sciir sublustris, Txts. 96, 941. I. of living creatures, bright, brilliant, splendid, resplendent: — Scír Metod (God) , Beo. Th. 1962 ; B. 979. Scír cyning (Christ), Exon. Th. 71, 9; Cri. 1153. Is seó

seón

(v.)
Grammar
seón, p. seah, pl. sáwon, sǽgon, ségon ; pp. sewen, sawen.
Entry preview:

to see with the eyes, with acc. Oft ic wíg seó, Exon. Th. 388, 6; Rä. 6. 3. Ic seah wundorlíce . wiht, 495, 1; Rä. 84, 1. Ne seah ic medudreám máran, Beo. Th. 4033; B. 2014. Hí wuldres þegn eágum, Andr. Kmbl. 3355 ; An. 1681. Ðæs ðe (hió) ælda bearn

talian

(v.)
Grammar
talian, p. ode.

to suppose a thing (to be) such and such, consider, reckon, account,to impute, ascribe, lay to the account ofto reckon, enumerate

Entry preview:

to suppose a thing (to be) such and such, consider, reckon, account, where the object is a noun or pronoun Nó ic mé hnágran talige, ðonne Grendel hine, Beo. Th. 1359; B. 677. Ðæs ðe ic sóð talige, Andr. Kmbl. 3125; An. 1565. Talge, Exon. Th. 50, 3; Cri

talu

(n.)
Grammar
talu, e; and indecl.; f.

a tale, talk, story, accounttalk, discussion, disputea charge, claiman excuse, a defenceas a law term, a case (as regards either plaintiff or defendant), an action,a tale, list, series

Entry preview:

a tale, talk, story, account Leáses spelles talu constellatio (cf. Span. constelacion prognostication of the stars ), Wrt. Voc. ii. 20, 68. Ðá sprǽcon hí betwux him, and seó módor sæt hlystende hire tale ... Ðá se gingra bróðor ðis eall gehýrde fram

tán

(n.; adj.)
Grammar
tán, es; m.

a twig, sprout, shoot, brancha stakea twig used in casting lotsa lot; also a share that is determined by lot

Entry preview:

a twig, sprout, shoot, branch Tánas arbusta, Ps. Th. 79, 10: vimina, Germ. 390. 44: antes, Hpt. Gl. 496, 73. Ic on neorxna wonge ásette treów, ðæt ða tánas æpla bǽron, Cd. Th. 295, 7; Sat. 482. Tánum, fingerapplum dactylis, Hpt. Gl. 496, 64. Hé ( the

þín

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
þín, prop. poss.
Entry preview:

attributive, thy, thine, with noun alone Tó becume þín (ðín, Lind.) ríce. Gewurðe þín willa, Mt. Kmbl. 6, 10. Þínes fæder God, Gen. 31, 29. Far of þínum lande and of þínre mǽgðe and of þínes fæder húse, 12, 1. Þínre dura belocenre, Mt. Kmbl. 6, 6. (1

wana

(n.; adj.)
Grammar
wana, adj. generally indeclinable. I.
Entry preview:

wanting, lacking, absent, with substantive verb, wana wesan to bs wanting Ic eom wana of ðam getele desum, Ælfc. Gr. 32 ; Zup. 202, II. Án þing ðé is wana (wona, Lind., Rush.) unum tibi deest, Lk. Skt. 18, 22 : Mk. Skt. 10, 21. Wæs eów ǽnig þing wana

á-springan

(v.)

to be emittedto ariseto rush upburst forthto spring,to spring upcome into existenceto spread (intrans. ) outto run outceasefail

Entry preview:

Add: of motion, of water Seó eá up áspryngð néh þǽm clife, Ors. 1, 1;S. 12, 29. of a spark, to be emitted ꝥ ásprunge sum spearca forsitan scintilla dissiliit, Bt. 35, 5;F. 164, 2. of the heavenly bodies, to arise Hwǽr þæs mónan níwnys beó on Martio

Linked entry: á-sprungen

beón

Entry preview:

Add: to be Wesan and beón fore, Wrt. Voc. ii. 34, 61. absolute, to exist, (of life) to last Ðú eart éce and á byst, Shrn. 199, 21. Þá hwíle þe mín líf byð, Cht. E. 230, 7. Gif ic lengc beó þonne heó, Shrn. 159, 27. ꝥ Án is þú woldest beón; óðer ꝥ þú

freó

Entry preview:

Add: free, not in subjection to a master, having liberty of action Ægylmǽr bohte Sǽðrýðe æt Sǽwolde abbude ... and ofer his dæg and his wífes dæg beó se man freóh, C.D. vi. 210, 17. Þeówie hé six gér and beó him freóh on þám seofoðan, Ex. 21, 2. Gif

ge-séman

Entry preview:

Substitute: the object a person. to reconcile adversaries Lǽt inc geséman ǽr ðú ðín lác bringe vade prius reconciliari fratri tuo, Past. 349, 12. Hié bǽdan Philippus þæt hé heora ládteów wǽre wið Focenses, and . . . þæt hé . . . oþþe hié gesémde, oþþe

ge-sweotulian

(v.)
Entry preview:

Add: to shew a material object to a person Ic ne mæg mé þé geswutelian . . . for þon ic eom wífhádes mann and wǽfelsum bereáfod, Hml. S. 23 b, 205. to manifest, make known, reveal. the object a person Ic geswutelige (manifestabo) him mé sylfne . . .

hogian

(v.)
Entry preview:

Add: to think, have such and such thoughts Gif ne eáðmódlíce ic hogade si non humiliter sentiebam, Ps. Srt. 130, 2. <b>I a.</b> with an object, to hove as an object of thought :-- Gé on heortan hogedon inwit, Ps. Th. 57, 2. to be wise, prudent

þingian

(v.)
Grammar
þingian, p. ode.
Entry preview:

to intercede, ask favour, supplicate, plead, intervene, absolute Ðǽr Satanus þingaþ, Cd. Th. 292, 28; Sat. 447. to intercede for a person (dat. or for with dat. or acc. ) Ic for mínes Godes húse þingie, Ps. Th. 121, 9. Ða þingeras þingiaþ ðæm ðe læssan

þrymm

(n.)
Grammar
þrymm, es; m.

a hostgreat body of peoplea forcemultitudea great body of waterforcepowermightglorymajestymagnificencegreatnessgrandeur

Entry preview:

a host, great body of people, a force, multitude Eall heofonlíc þrym (cf. ðæt heofonlíce werod, 1. 9) hire tócymes fægnian wolde. Eác wé gelýfaþ ðæt Drihten sylf hire tógeánes cóme all the heavenly host would rejoice at her advent. We believe, too, that

Linked entry: þrym