wráþ
wroth ⬩ angry ⬩ incensed
Entry preview:
wroth, angry, incensed Gram ł wráð furibundus, Hpt. Gl. 510, 37. Wearð se cyng swíþe gram (wráð, v. l. ) wið ða burhware, Chr. 1048; Erl. 178, 6. Crist him wurðe wráð, ðe hí geþýwie, Chart. Erl. 253, 17. Bið úre Drihten ðám synfullum swíðe wráð æteowéd
brúcan
Entry preview:
Add: dat., acc. to use, with concrete object Hí welan habbaþ . . . and his ungemetlíce brúcað ( indigne acta felicitas ), Bt. 39, 11; F. 230, 23. Þú heora bruce, 7, 1; F. 16, 21. Hé his ágenes ungemetlíce breác, Past. 339, 2. Brúc ðínra ǽhta, ðá hwíle
fæder
a parent ⬩ a step-father ⬩ forefather ⬩ fathers ⬩ ancestors ⬩ father ⬩ a god-father ⬩ a patron
Entry preview:
Add: of human beings. a parent Þonne hwylcum men gelimpeþ ꝥ his ful leóf fæder gefærþ, ne mæg ꝥ ná beón ꝥ þá bearn þe unblíþran ne sýn, Bl. H. 131, 24. Þæs fæder and þǽre módor mægen, 163, 25. Hwæðer þára twégra dyde þæs fæder (fadres, L., fæderes, R
folgian
to pursue ⬩ to accompany ⬩ be attendant upon ⬩ to follow ⬩ be guided by ⬩ follow ⬩ to follow ⬩ practise
Entry preview:
Add: to move behind and in the same direction as another object Petrus folgade hine feorran. Mt. R. 26, 58. to follow with the intention of overtaking, to pursue: Ðá hátheortan folgiað hwám suá suá Assael dyde Æfnere, Past. 297, 4. Ne folga mé noli
flǽsc
flesh ⬩ animals ⬩ human beings
Entry preview:
Take here flǽc in Dict., and add: (v. C. D. v. 164, 32 below) the soft material of an animal body, often in connexion or contrast with skin or bone Tóeth;a flǽsc gingiuae, Wrt. Voc. i. 43, 33. Bán of mínum báne and flǽsc of mínum flǽsce, Gen. 2, 23.
fylgean
Entry preview:
Add: of movement, marking relative position Ꝥ ǽrre folc and ꝥ æfterre . . . wé synt þe þǽr æfter fylgeaþ, Bl. H. 81, 33. Seó menigo þe þǽr beforan férde and seó þe þǽr æfter fylgde, 71, 10. marking accompaniment Him fylgede mycel manigo þæs folces,
ge-munan
Entry preview:
Take here ge-monan, ge-mynan in Dict. and add Þú ge-manst, ge-munst, hé ge-manþ, -muneþ, -myneþ, pl. ge-munon (-an) ; p. ge-mýste (cf. O. Sax. far-munsta) :-- Ne sint gemunene non recordentur (either the verb is taken to be passive or gemunende should
ge-nídan
Entry preview:
Take here <b>ge-nédan, ge-nýdan</b> in Dict., and add Geþreátod and geníded invitus, geníddan invitant (cf. genéded invitatus, Lk. L. R. 14, 8), Wrt. Voc. ii. 44, 59, 60. Genéded actus, genédde (printed -nende) acta, 9, 22, 34. Genídedu coacta
Linked entries: ge-neádian ge-nédan genende ge-nýdan
gímen
Entry preview:
Take here <b>gémen, gýmen</b> in Dict., and add Gýmen vel hoga studium, Wrt. Voc. ii. 137, 59. Gýmen exercitio, i. meditatio 144, 66. care for a person or thing, seeing after the welfare, proper condition of. Cf. gíman; I. 3, 4. with gen.
hebban
to lift ⬩ to lift ⬩ to raise ⬩ lift ⬩ make a sound ⬩ to exalt ⬩ elevate ⬩ to extol ⬩ exalt ⬩ to set up ⬩ institute ⬩ to raise ⬩ bring up ⬩ to direct ⬩ bear ⬩ To rise ⬩ mount
Entry preview:
Add: A weak past hefde Hml. S. 8, 212. trans. to raise material to a higher level or towards a vertical position Se esne his ágen hrægl ofer cneó hefað, Rä. 45, 5. Hine gelæhte án hors mid tóðum and hefde him upp, Hml. S. 8, 212. Hyse hóf his ágen hrægl
rǽdan
Entry preview:
Add Þá rédon (rǽddan, v. l.) hí him betweónum and cwǽdon consultatione habita, Ors. 1, 14; S. 56, 20. Hí heom betweónan rǽddon and þus geþwǽrlíce cwǽdon, Hml. S. 23, 201. <b>II b.</b> add: to say in consultation :-- Ðeáh ðé mon hwylces hlihge
BURH
Entry preview:
the original signification was arx, castellum, mons, a castle for defence. It might consist of a castle alone; but as people lived together for defence and support, hence a fortified place, fortress, castle, palace, walled town, dwelling surrounded by
DREÁM
joy, pleasure, gladness, mirth, rejoicing, rapture, ecstasy, frenzy ⬩ jubĭlum, lætĭtia, gaudium, delīrium ⬩ An instrument of music, music, rapturous music, harmony, melody, ⬩ orgănum = όργανoν, musĭca, concentus, harmŏnia = άρμoνία, modulātio, modus, melōdia = μελωδία, cantus
Entry preview:
joy, pleasure, gladness, mirth, rejoicing, rapture, ecstasy, frenzy; jubĭlum, lætĭtia, gaudium, delīrium Ðǽr biþ drincendra dreám se micla there is the great joy of drinkers, Exon. 88 a; Th. 332, 3; Vy. 79: Beo. Th. 999; B. 497: Cd. 169; Th. 211, 25;
in-geþanc
Thought ⬩ thinking ⬩ cogitation ⬩ intent ⬩ mind ⬩ heart ⬩ conscience
Entry preview:
Thought, thinking, cogitation, intent, mind, heart, conscience Seaxes ord and seó swíðre hond eorles ingeþonc and ord somod the knife's point and the right hand, the mind of man and the point combined, Exon. 123 a ; Th. 472. 8 ; Rä. 61, 13. Ðæt ingeþonc
Linked entry: inn-geþanc
LÁR
LORE ⬩ teaching ⬩ instruction ⬩ learning ⬩ knowledge ⬩ cunning ⬩ science ⬩ preaching ⬩ doctrine ⬩ dogma ⬩ precept ⬩ exhortation ⬩ admonition ⬩ counsel ⬩ suggestion ⬩ instigation ⬩ persuasion
Entry preview:
LORE, teaching, instruction, learning, knowledge, cunning, science, preaching, doctrine, dogma, precept Lár disciplina: doctrina, Ælfc. Gl. 80; Som. 72, 100, 101; Wrt. Voc. 46, 57, 58. Folclíc lár omilia, 35; Som. 62, 75; Wrt. Voc. 28, 53. Lár dogma,
samod
Entry preview:
Together. marking association in joint action Ealle hí áhyldon samod onnitte gewordene sint omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt, Ps. Spl. 13, 4. Ða unrihtwísan forweorðaþ samod (simul) , 36, 40. Cumaþ út samod Ilfing and Wisle ( the two rivers
swingel
Entry preview:
literal, a stripe, stroke Hine man þreáge mid teartran steóre, ðæt is, him síge on swin-gella wracu ( verberum vindicta). Gif hé þurh ða swingella ne biþ geriht . . . R. Ben. 52, 6-8. Mid teartum swingellum acribus verberibus, 54, 4. Geswencte on bendum
Linked entry: swincgel
treów
Entry preview:
a tree Treów arbor, Wrt. Voc. i. 32, 26. Iung treów arbustum, 41. Wudu silva. a. áhæáwan treów lignum, 33, 56: Ælfc. Gr. 8; Zup. 31, 13. Ðæt treów wæs gód tó etanne, Gen. 3, 6. Treów (tréu, Lind. ) arbor, Mt. Kmbl. 3, 10. Treów (trýw, MS. B. : treó,
þurh-wunian
to continue ⬩ last ⬩ not to come to an end ⬩ not to pass away ⬩ to continue in a place, with a person ⬩ to remain, not to leave ⬩ to continue in a condition ⬩ not to change ⬩ to persevere ⬩ persist ⬩ hold out
Entry preview:
to continue, last, not to come to an end, not to pass away Godes ege þurhwunaþ á worlda world timor Domini permanens in seculum seculi, Ps. Th. 58, 8. His ríce þurhwunaþ on écnesse, Blickl. Homl. 65, 16. Hús rihtwísra þurhwunaþ ( permanebit ), Scint.
heá-lic
lofty ⬩ tall ⬩ high up ⬩ precious ⬩ elevated ⬩ raised ⬩ loud ⬩ profound ⬩ intense ⬩ extreme ⬩ noble ⬩ excellent
Entry preview:
Add: local. reaching to a great height, lofty, tall Heofon is wundorlíce heálic and wíd on ymbhwyrfte; sé gǽð under ðás eorðan ealswá deóp swá bufan, Hex. 10, 1. Man áhéng hí on heálicum gealgan, Hml. A. 95, 119. Heálicum sǽnesse edito (alto) promontorio