Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

furþum

Entry preview:

S. 23, 522. to the predicate to emphasize the full extent of the statement Wé nyton furðon git hwæt seó offrung beón sceal praesertim cum ignoremus quid debeat immolari, Ex. 10, 26: Solil. H. 15, 17.

lang

Entry preview:

Ic sceal langne hám gesécan, Ap. 92. having more or less, or a specified extensionserially or temporarily. of a period of time Swá swá se fyrst lengra biþ, swá hí bióþ ungesǽligran, Bt. 38, 4; F. 204, 14: Lch. iii. 266, 18 : B. 134.

spéd

(n.)
Grammar
spéd, e; f.
Entry preview:

Ealle mynstres fata and spéde hé sceal beseón omnia uasa monasterii cunctamque substantiam conspitiat, R. Ben. 55, 1. Ðín sunu ðe hys spéde ( substantiam ) ámyrde, Lk. Skt. 15, 30. Gemicla ðú heora wín and heora worldlíce spéde, Shrn. 104, 26: Ps.

þeáh

(adv.)
Grammar
þeáh, þáh, þǽh, þéh; adv. conj.
Entry preview:

Ágife hé ðone teóþan sceat Gode, and dǽle þeáh his ælmessan forþ of ðon nigeoþan dǽlon let him pay the tithe to God, and still go on distributing alms from the other nine parts, Blickl. Homl. 53, 21.

Linked entries: þǽh þáh þéh

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

Náh tó farenne Wylisc man on Ænglisc land bútan gesettan landmen, se hine sceal æt stæðe underfón, and eft ðǽr bútan fácne gebringan, L. O. D. 6; Th. i. 354, 25. to receive as a servant or dependent Be ðon ðe óðres mannes man underféhð bútan leáfe.

Linked entry: under-niman

ge-tellan

Entry preview:

Ðǽrbufan is geteald hwelc hé beón sceal, gif hé untǽlwierðe bið cum virtutum necessaria subsequenter enumerat, quae sit irreprehensibilitas ipsa manifestat, Past. 53, 10. to enumerate Winterfeorm, Eásterfeorm . . . and fela ðinga ðe ic -getellan ne mæig

hors

Entry preview:

Hors mon sceal gyldan mid .xxx. sciłł. . . . myran mid .xx. sciłł, Ll. Th. i. 356, 2. as distinguished from hengest Hors equus, hengest cabullus, Wrt. Voc. i. 287, 42. Án hundred wildra horsa and . xvi. tame hencgestas, Cht. Th. 548, 11.

niman

(v.)
Entry preview:

R.) ðá sceáp lupus rapit oues. Jn. 10, 12. to lay hold of with the hand, to seize and hold Ðú nóme (tenuisti) hond ðá swíðran míne, Ps.

úte

(adv.)
Grammar
úte, adv.
Entry preview:

Hé genam hine æt eówde úte be sceápum, 77, 69. (4 b) out, from home on service :-- Hié wǽron simle healfe æt hám, healfe úte, Chr. 894; Erl. 90, 18.

ge-wríþan

Entry preview:

Man sceall þé fæste gewrídan ǽgder ge handa ge fét, 713. Ðes deófol is gebunden . . ., and ic dó þæt hé andet þæt hé is gewriðen, Hml. Th. i. 462, 1. the subject a bond Tóslít bendas þá gewríðaþ mé rumpe uincula quae stringunt me, Ps.

Linked entry: ge-wriþen

hold

(adj.)
Grammar
hold, adj.
Entry preview:

Ic eom ðín hold scealc tuus sum ego, Ps. Th. 118, 94. Fram sóðum martirdóme ðæs hálgan weres his holdan pápan from the true martyrdom of the holy man, his gracious pope, Homl. Th. ii. 310, 29.

stíþ

(adj.)
Grammar
stíþ, adj.
Entry preview:

Cyning cunnode hwilc ðæes æðelinges ellen wǽre stíðum wordum : 'Ðú scealt mé onsecgan sunu ðínne,' Cd. Th. 172, 22 ; Gen. 2848. harsh to the taste Ðeós wyrt biþ ðam góman stíð and wiðerrǽde for mete geþiged, Lchdm. i. 300, 10.

Linked entries: stiép stíþe

wanian

(v.; adj.)
Grammar
wanian, p. ode. I. trans.
Entry preview:

Ðás wyrte ðú scealt niman on wanig*-*endum mónan, i. 320, 3. to wane, become inferior, decline, decay Des middangeard wanaþ and weaxeþ, Fragm. Kmbl. 60 ; Leás. 32.

Linked entry: a-wanian

lócian

(v.)
Entry preview:

Sume swíðe scearpe lóciað; sume uneáðe áwiht geseóð. Solil. H. 44, 22. Sé ðe ealra scearpost lócian mæg, ne mæg þeáh þá sunnan selfe geseón swilce swilce heó ys, 43, 21.

lufian

(v.)
Entry preview:

Först. 123, 14-17. v. sceand-lufiende, and next word

weorpan

(v.)
Grammar
weorpan, (wurpan, wyrpan); p. wearp, pl. wurpon; pp. worpen.
Entry preview:

Sceal se ðe hine áh weorpan hine tó handa hláforde and mǽgum, L.

Linked entries: worpian wurpan

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

Ðæt hé hý healdan wille swá wær his wíf sceal, L. Edm. B. 1; Th. i. 254, 7. Iósep hyre wer ( vir ), Mt. Kmbl. 1, 19. Wearð seó módor gegremod æfter hire weres forðsíðe fram hire cilde, Homl. Th. ii. 30, 4.

Linked entry: wíf

wíc

(n.)
Grammar
wíc, The word is generally neuter, but as it is often used in the plural where a singular might express the meaning, the similarity of neuter plural and feminine singular accusatives seems to have caused the word to be taken sometimes as feminine, e. g. tó ánre wíc, Homl. Th. i. 402, 22. A weak form also seems to be used, Chart. Th. 446, 29.
Entry preview:

Heó hire dǽr wíc ásette ðæt heó Gode in lifede ibi sibi mansionem instituit, 4, 23; S. 593, 26. a place where a thing remains Heó ( Lot's wife )sceal on ðám wícum wyrde bídan, Cd.

wyn

(n.)
Grammar
wyn, wynn, e; f.

delightpleasuredelightfullypleasantlya delightthat which causes pleasurethe best of a class,the pride of its kind.the name of the w-rune

Entry preview:

ᚹ, sceal gedreósan, Anglia xiii. 9, 5. Wenne (Hickes prints ᚹ (wen) ᚹne) brúceþ ðe can weána lyt, and him sylfa hæfð blǽd and blisse, Runic pm. Kmbl. 340, 29; Rún. 8.

Linked entry: mód-wén

hefig

ponderousdenseweightyimportantgravesevereseriousdeepprofoundmistfogcloudslowdulltroublesomeoppressiveonerousburdensomeoppressivegrievousdifficultlaborioustoilsomeoverpoweringweariness

Entry preview:

Hwelc wíte sceal ús tó hefig ðyncan quae poena gravis est ?, Past. 255, 3. Þeáh hit nú hefig seó . . . þeáh hit biþ gesǽlþ gif hit mon geðyldilíce áræfnþ, Bt. 11, 1; F. 32, 30. Hú hefig sorg men beoþ seó gémen his bearna, 31, 1; F. 112, 17.

Linked entry: hefe-lic