lǽran
Entry preview:
Th. i. 74, 22. to teach a person, give instruction to, educate, train Se Wísdóm þe hit lange ǽr týde and lǽrde, Bt. 3, 1; F. 4, 30. Hé in Effessia ealle þráge leóde lǽrde, Ap. 31.
ge-standan
Entry preview:
Gestáh hé steápe dúne þæt hé on hrófe gestód heán landes. Gen. 2898 : 2575.
MID
With ⬩ in conjunction with ⬩ in company with, along with ⬩ among ⬩ apud ⬩ penes ⬩ by ⬩ through ⬩ with ⬩ at ⬩ when ⬩ since ⬩ seeing that ⬩ cum
Entry preview:
Ðú ðæt land tódǽlst mid hlyte ( sorte ), Deut. 31, 7. Mid ðissum woruldgesǽlþum and mid ðís andweardan welan mon wyrcþ oftor feónd ðonne freónd, Bt. 24, 3; Fox 84, 2-4. Mid his handum gesceóp, Cd. 14; Th. 16, 30; Gen. 251.
Linked entry: mið
ge-wunian
Entry preview:
Hér is nédran swég, wyrmas gewunade adders have their home here Sat. 103. of things Yrre ne scealt þú tó lange on þínre heortan gewunian (perhaps lǽtan should be supplied) thou shall not loo long give place to anger in thine heart Angl. xii. 516, 25.
twégen
Entry preview:
Tú swá lange swá ða óðru twice as long as the others, 897; Erl. 95, 12. Nymaþ twá swá micel feós pecuniam duplicem ferte, Gen. 43, 12. Selle man him twá swylc swylce man æt him nime, Lchdm. i. 400, 17.
geond
Entry preview:
Hié hine tugon geond þǽre ceastre lanan, Bl. H. 241, 25. (cc) within a medium (earth, water, air) :-- Hornfisc glád geond gársecg, An. 371. Git geseóþ hine geond heofenas féran, Bl. H. 187, 34.
on-gitan
To perceive ⬩ to perceive, see ⬩ to perceive by hearing ⬩ to perceive, feel (pain, etc. ) ⬩ to feel, be of opinion, judge ⬩ to know, hear of, find out ⬩ to perceive, understand ⬩ to recognise, know, ⬩ to take a person or thing to be what it really is ⬩ to recognise a fact or circumstance, ⬩ to know (of sexual intercourse)
Entry preview:
Gif hí hwílcne mon on ðám landum ongytaþ oððe geseóþ ðonne feorriaþ hí and fleóþ sed hominem cum viderint longe fugiunt, Nar. 36, 21. Ðín wuldor ougitaþ woruldcyningas, Ps. Th. 101, 13. Siððan hé beácen (the miracle of the fiery furnace) onget, Cd.
þanne
Entry preview:
Gen. 25, 22. where the comparison is between the same object under different conditions Ácumendlícre byþ Sodoma lande on dómes dæg þonne þære ceastre, Mt. Knbl. 10, 15.
síþ
Entry preview:
Hú lange wilt ðú bewépan Saules síþ, ðonne ic hine áwearp, ðæt hé leng ne ríxige ? Homl. Th. ii. 64, 4 : Cd. Th. 49, 14 ; Gen. 792. Wé ðé gecýðaþ síþ úserne we will tell thee what happened to us (the incidents are then related), Andr.
þeów
Entry preview:
The sale of slaves into heathen lands was denounced: Gif hwá cristene man on hǽðendóm sylle, se ne biþ wurðe ǽnigre reste mid cristenum folce, bútan he gebycge eft hám ongeán, ðæt hé út sealde, L. M. I. P. 43; Th. ii. 276, 20; see, too, L. Th.
on-fón
Entry preview:
Bæd hé hine ꝥ hé sumne dǽl landes æt him onfénge postulauit eum possessionem terrae aliquam a se accipere, Bd. 3, 23; Sch. 299, 11. Onféngon, Shrn. 129, 31.
secgan
Entry preview:
Saga mé from ðam lande, Salm. Kmbl. 418 ; Sal. 209. Ðú ðone mángengan mé helan woldest, swýðor ðonne mínum þegnum secgean, Bd. 1, 7 ; S. 477, 20. Hwylcumhwego wordum secgan be ðære árwyrþ*-*nesse ðisse hálgan tíde. Blickl. Homl. 115, 29.
Linked entries: ǽrend-secgan sæcgan sagian
þing
Entry preview:
Ða teóþan sceattas ge on lande ge on óþrum þingum ge on óþrum gestreónum, Blickl. Homl. 51, 8. Hié mid miclum þingum hámweard fóran ingentem praedam ad classem devexerunt, Ors. 4, 6; Swt. 176, 27.
wer
Entry preview:
Gif hé geþeó ðæt hé hæbbe híwisc landes . . . þonne bið his wergild .cxx. sciłł.; and gif hé ne geþeó búton tó healfre híde, þonne sí his wer (were, v. l. ) .lxxx. sciłł., L. Wg. 7; Th. i. 186, 14. Wergildes ( v. l. weres) . . .
ge-mynd
Entry preview:
(out of) mind Ne cumon eów þás word of gemynde swá lange swá gé lybbon ne obliviscaris verborum quae viderunt oculi tui, et ne excidant de corde tuo cunctis diebus vitae tuae, Deut. 4, 9. Wé lǽtað hit of gemynde swilce hit nǽfre ne gewurde, Hml.
healdan
to keep watch over ⬩ keep in charge ⬩ to keep ⬩ to watch over ⬩ keep ⬩ govern ⬩ rule ⬩ a king ⬩ to keep ⬩ guard ⬩ to watch ⬩ to defend ⬩ preserve ⬩ to hold ⬩ take ⬩ arrest ⬩ to have hold of ⬩ to hold ⬩ to hold ⬩ to hold up ⬩ to maintain ⬩ support ⬩ uphold ⬩ manage ⬩ to hold ⬩ bear ⬩ conduct ⬩ to behave ⬩ to handle ⬩ treat ⬩ deal with ⬩ to hold ⬩ to hold ⬩ to have possession ⬩ to hold ⬩ occupy ⬩ an office ⬩ a position ⬩ to hold ⬩ to remain in ⬩ to retain ⬩ detain ⬩ to keep ⬩ to detain ⬩ to keep ⬩ to keep ⬩ to keep oneself ⬩ remain ⬩ to hold ⬩ keep together ⬩ continue ⬩ to maintain ⬩ keep ⬩ to perform ⬩ keep watch ⬩ to keep ⬩ to keep unbroken ⬩ inviolate ⬩ to keep ⬩ to constrain ⬩ compel ⬩ restrain ⬩ stop ⬩ to restrain oneself ⬩ refrain ⬩ to entertain ⬩ to keep in mind ⬩ remember ⬩ regard ⬩ to hold as ⬩ to hold ⬩ to proceed ⬩ move on ⬩ to continue ⬩ go on with ⬩ to go on
Entry preview:
Th. i. 374, 23. of persons in positions of authority or trust, to watch over, keep, govern, rule, the people, places or things under their authority or care, the head of a family or clan Him on láste heóld land and yrfe Malalehel, Gen. 1167.
ge-healdan
Entry preview:
Hwí is Enoh swá lange cucu gehealden quare Enoc tanto tempore servabatur a morte?, Angl. vii. 10, 85. <b>VI c.
wénan
to ween ⬩ suppose ⬩ think ⬩ imagine ⬩ opine ⬩ believe ⬩ to hope ⬩ expect ⬩ look for
Entry preview:
Ðeáh gé nú wénen and wilnian, ðæt gé lange libban scylan si putatis longius vitam trahi Bt. 19; Fox 70, 14: Met. 10, 63. Nelle gé wénan (woenæ, Lind.), ðæt . . . nolite putare quoniam . . . Mt. Kmbl. 5, 17. Ne þurfon gé wénan, ðæt . . . Blickl.
teám
A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively. ⬩ a line of descendants, offspring, progeny, family, children ⬩ bringing forth children, child-bearing ⬩ a line of animals harnessed together, a team
Entry preview:
Ðá gerǽddan witan, ðæt hit betere wǽre, ðæt man ǽure týmde ðǽr hit ǽrest befangen wǽre ... ðý læs ðe mon unmihtigne man tó feor and tó lange for his ágenan swencte, L. Eth. ii. 9; Th. i. 288, 28.
Linked entries: teám-byrst tém ge-teáma wróht-getíme
þurh
Through ⬩ through ⬩ for ⬩ during ⬩ through ⬩ by ⬩ through ⬩ by ⬩ by means of ⬩ by use of ⬩ through ⬩ in consequence of ⬩ as the result of ⬩ by reason of ⬩ on account of ⬩ through ⬩ from ⬩ through ⬩ in virtue of ⬩ by right of ⬩ in ⬩ by ⬩ in the character of ⬩ by way of ⬩ in ⬩ with ⬩ with a view to ⬩ through ⬩ by ⬩ in
Entry preview:
Lind. 4, 30. marking motion over or in Ic wæs getogen þurh ðisse ceastre lanum, Blickl. Homl. 243, 29. in other relations, marking means or instrument Geufered þurh láréwlícum basincge exaltatus melote, Hpt. Gl. 440, 71.