ge-mynd
Entry preview:
(out of) mind Ne cumon eów þás word of gemynde swá lange swá gé lybbon ne obliviscaris verborum quae viderunt oculi tui, et ne excidant de corde tuo cunctis diebus vitae tuae, Deut. 4, 9. Wé lǽtað hit of gemynde swilce hit nǽfre ne gewurde, Hml.
healdan
to keep watch over ⬩ keep in charge ⬩ to keep ⬩ to watch over ⬩ keep ⬩ govern ⬩ rule ⬩ a king ⬩ to keep ⬩ guard ⬩ to watch ⬩ to defend ⬩ preserve ⬩ to hold ⬩ take ⬩ arrest ⬩ to have hold of ⬩ to hold ⬩ to hold ⬩ to hold up ⬩ to maintain ⬩ support ⬩ uphold ⬩ manage ⬩ to hold ⬩ bear ⬩ conduct ⬩ to behave ⬩ to handle ⬩ treat ⬩ deal with ⬩ to hold ⬩ to hold ⬩ to have possession ⬩ to hold ⬩ occupy ⬩ an office ⬩ a position ⬩ to hold ⬩ to remain in ⬩ to retain ⬩ detain ⬩ to keep ⬩ to detain ⬩ to keep ⬩ to keep ⬩ to keep oneself ⬩ remain ⬩ to hold ⬩ keep together ⬩ continue ⬩ to maintain ⬩ keep ⬩ to perform ⬩ keep watch ⬩ to keep ⬩ to keep unbroken ⬩ inviolate ⬩ to keep ⬩ to constrain ⬩ compel ⬩ restrain ⬩ stop ⬩ to restrain oneself ⬩ refrain ⬩ to entertain ⬩ to keep in mind ⬩ remember ⬩ regard ⬩ to hold as ⬩ to hold ⬩ to proceed ⬩ move on ⬩ to continue ⬩ go on with ⬩ to go on
Entry preview:
Th. i. 374, 23. of persons in positions of authority or trust, to watch over, keep, govern, rule, the people, places or things under their authority or care, the head of a family or clan Him on láste heóld land and yrfe Malalehel, Gen. 1167.
ge-healdan
Entry preview:
Hwí is Enoh swá lange cucu gehealden quare Enoc tanto tempore servabatur a morte?, Angl. vii. 10, 85. <b>VI c.
wénan
Entry preview:
Ðeáh gé nú wénen and wilnian, ðæt gé lange libban scylan si putatis longius vitam trahi, Bt. 19; Fox 70, 14: Met. 10, 63. Nelle gé wénan (woenæ, Lind.), ðæt . . . nolite putare quoniam . . ., Mt. Kmbl. 5, 17. Ne þurfon gé wénan, ðæt . . ., Blickl.
teám
A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively. ⬩ a line of descendants, offspring, progeny, family, children ⬩ bringing forth children, child-bearing ⬩ a line of animals harnessed together, a team
Entry preview:
Ðá gerǽddan witan, ðæt hit betere wǽre, ðæt man ǽure týmde ðǽr hit ǽrest befangen wǽre ... ðý læs ðe mon unmihtigne man tó feor and tó lange for his ágenan swencte, L. Eth. ii. 9; Th. i. 288, 28.
Linked entries: teám-byrst tém ge-teáma wróht-getíme
þurh
Through ⬩ through ⬩ for ⬩ during ⬩ through ⬩ by ⬩ through ⬩ by ⬩ by means of ⬩ by use of ⬩ through ⬩ in consequence of ⬩ as the result of ⬩ by reason of ⬩ on account of ⬩ through ⬩ from ⬩ through ⬩ in virtue of ⬩ by right of ⬩ in ⬩ by ⬩ in the character of ⬩ by way of ⬩ in ⬩ with ⬩ with a view to ⬩ through ⬩ by ⬩ in
Entry preview:
Lind. 4, 30. marking motion over or in Ic wæs getogen þurh ðisse ceastre lanum, Blickl. Homl. 243, 29. in other relations, marking means or instrument Geufered þurh láréwlícum basincge exaltatus melote, Hpt. Gl. 440, 71.
byrgen
Entry preview:
belonging to him, whether his horse, or his helmet, or his sword, or any money he may have, but to lay out his body in the manner usually observed with the dead, the head to the west and the feet to the east, upon his shield, if he have one; and to fix his lance
for
before ⬩ in front of ⬩ before ⬩ since ⬩ ago ⬩ for ⬩ from ⬩ through ⬩ on account of ⬩ for ⬩ from ⬩ through ⬩ instead of ⬩ in place of ⬩ in exchange for ⬩ in return for ⬩ in expiation of ⬩ in redemption for ⬩ on behalf of ⬩ in support of ⬩ in respect to ⬩ in relation to ⬩ as regards ⬩ against ⬩ from ⬩ in spite of ⬩ notwithstanding ⬩ in accordance with ⬩ according to ⬩ as representative of ⬩ for ⬩ to take ⬩ in compensation for ⬩ as punishment for ⬩ for the sake of ⬩ on behalf of ⬩ for the benefit of ⬩ As representative of
Entry preview:
Cf. for-lange Hit is for seofon and feówertigum wintrum . . . ꝥ ic of . ðǽre byrig út fór, Hml. S. 23 b, 515. Þá ðe for hund wintrum mid eorþan moldan be-wrogene wǽron qui ante centum annos pulvere terrae obtecti sint, Ll. Th. 226, 21.
niman
Entry preview:
Gif Iacób nymð wíf of þises landes mannum, Gen. 27, 46. Þonne man níwan wíf nymð, ne fare hé út tó gefeohte, Deut. 24, 5. Þú scealt sweltan for þám wífe þe þú náme; heó hefð óeth;erne wer, Gen. 20, 3.
tó
Entry preview:
Ðá andswaredon hí: ' Nis hit lang tó ðon, ' Bd. 4, 24; S. 599, 5: Beo. Th. 5176; 8. 2591: 5683; B. 2845. Is tó ðære tíde tælmet hwíle seofon and twéntig nihtgerímes, Andr. Kmbl. 225; An. 113.
Linked entry: -anne
cweðs ðú lá
O! sayest thou? numquid?
Entry preview:
O! sayest thou? numquid? Ps. Lamb. 7, 12
cwýst ðú
whether it am I? ⬩ numquid ego sum?
Entry preview:
whether it am I? Wyc. note rr; numquid ego sum? Vulg: Ps. Spl. 29, 12: 7, 12
weg lá
Entry preview:
interjection Weg lá, weg lá euge, euge. Ps. Th. 69, 4. Weg lá weg ł wá lá wá ł eálá, eálá euge, euge, Ps. Lamb. 39, 16. Wí lá wei (wei lá wei, Cote. MS. ), Bt. 35, 6 ; Fox 170, 12. [Cf. Ital. via.]
eá
Entry preview:
interjec. q. v
eáw
oh! alas! ⬩ O! eheu!
Entry preview:
oh! alas! O! eheu! Bt. Met. Fox 9, 109; Met. 9, 55
Linked entry: eálá
lá
Lo ⬩ Oh ⬩ Ah
Entry preview:
Grammar lá, interj. Lo! Oh! Ah! Lá næddrena cyn Oh! generation of vipers, Mt. Kmbl. 3, 7: 12, 34. Lá ðú líccetere, 7, 5. Lá freónd amice, 22, 12. Lá Drihten Domine, Ps. Th. 21, 17: 118, 176. Lá hú oft hí gremedon hine quotiens exacerbaverunt eum! Ps.
wei lá wei
Similar entry: weg
æppel
- Wrt. Voc. ii. 54, 40); n.
Entry preview:
Add: an apple (in a special and in a general sense as in oak-apple) Æppel pomum, Ælfc. Gr. 31, 4. Ęppel malum, Kent. Gl. 962. Scoldon hangigan reáde apla ( mala punica ). Hwæt is getácnod ðurh ðá reádan apla (appla, l. 13)? Se æppel bið betogen mid rinde