Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hwít

Entry preview:

Bráda hátte wæs gebúr tó Hǽðfelda, and Hwíte hátte ðæs Brádan wíf . . . seó Hwíte wæs Wynburge þridde módor, C. D. vi. 212, 15-18. Cf. Hwíting, ii. 3, 30. the word also occurs in many local names, v. C. D. vi. 305

drincan

(v.)
Grammar
drincan, to drincenne, ic drince, ðú drincst, he drincþ, dryncþ, pl. drincaþ; p. dranc, pl.druncon; pp.druncen [drinc drink] .

DRINK, imbibebibĕre, potāre, imbĭbĕre

Entry preview:

Unhǽl becymþ of ðam drence when I was with thee, thou wouldest urge me to drink very much, as it were for bliss.

ymb-windan

(v.)
Grammar
ymb-windan, p. -wand.
Entry preview:

to wind (intrans.) round, encompass Rápas synfulra ymbwundon mé funes peccatorum complexi sunt me, Ps. Spl. T. 118, 61. to wind (trans.) about, wind round Ymbuundun circumponentes Jn. Skt. Lind. 19, 29

CLǼNE

(adj.)
Grammar
CLǼNE, cléne; se clǽna, seó, ðæt clǽne; m. clǽnra, f. n. clǽnre; clǽnest; adj.

CLEAN, pure, clearmundus, purus, merus, serenuschaste, innocentcastus, innoxius

Entry preview:

Clǽnumstefnum with pure voices, Elen. Kmbl. 1496; El. 750.

Linked entries: cláne cléne

A

(prefix)
Grammar
A, A. It is not necessary to speak of the form of what are often called Anglo-Saxon letters, as all Teutonic, Celtic, and Latin manuscripts of the same age are written in letters of the same form. There is one exception: the Anglo-Saxons had, with great propriety, two different letters for the two distinct sounds of our th: the hard þ in thin and sooth, and the soft ð in thine and soo
Entry preview:

The long Anglo-Saxon á is accented, and words containing this long or accented á are now represented by English terms, with the vowel sounded like o in no and bone.

býrgean

(v.)
Entry preview:

to taste; gustare He byreþ blódig wæl, býrgean þenceþ, eteþ unmurnlíce he will bear off my bloody corpse, will resolve to taste it, will eat it without repugnance, Beo. Th. 901; B. 448

efor

(n.)
Grammar
efor, es; m.

A wild boar ăper

Entry preview:

A wild boar; ăper Hiene ofslóg án efor a wild boar slew him, Chr. 885; Erl. 82, 34. Surne sceoldan bión eforas some should be wild boars, Bt. 38, 1; Fox 194, 34

trum

(adj.)
Grammar
trum, adj.
Entry preview:

Ða truman (cf. hálan, 1. 3) . . . ða untruman incolumes . . . aegri, Past. 36; Swt. 247, 5. strong, able to resist, fortified against Wið eallum nǽdrum he biþ trum, Lchdm. i. 92, 4. Wið eall næddercyn hé biþ trum, 244, 3.

ge-healdan

(v.)
Grammar
ge-healdan, -haldan, to -healdenne; ic -healde, ðú -healdest, -hiltst, he -healdeþ, -healt, -helt, -hylt, pl. -healdaþ; p. -heóld, -hióld, ðú -heólde, pl. -heóldon, -hióldon; impert. -heald, pl. -healdaþ; subj. pres. -healde, pl. -healden; p. -heólde, pl. -heólden; pp. -healden.

to keepholdobservekeep inretainreservepreservesavedefendprotectcustodīreservāreobservārecontĭnērereservāresalvāredefendĕreto holdoccupypossesstĕnērepossĭdēre

Entry preview:

Ðec á wið firenum geheald preserve thyself ever from sins, Exon. 81 a; Th. 305, 27; Fä. 94. Fæder alwalda mid árstafum eówic gehealde may the all-ruling Father hold you with honour, Beo. Th. 640; B. 317.

slápan

(v.)
Grammar
slápan, p. slép, sleáp; pp. slápen
Entry preview:

Wið slápende (paralyzed) líce, i. 380, 18. Cf. Wið áslápenum lice, ii. 12, 17. to sleep, lie with a person His hlǽfdige cwæþ tó him : 'Slap mid me, ' Gen. 39, 7

Linked entry: slápian

ge-feoht

Entry preview:

Bið á wið firenum in gefeoht gearo, Crä. 90

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

, notice, with acc.

nosu

(n.)
Grammar
nosu, neosu; gen. a and e; also an; f.

the nosea nessa piece of land projecting into water

Entry preview:

Wið ðæt hwam on nosa (nosan, MS. B.) wexe, Lchdm. i. 116, 11. Se ðe hæfþ miccle nosu nasatus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 10: Past. 11, 1; Swt. 65, 3-4. Hé hæfþ medemlíce nosu, Homl. i. 456, 18 : 568, 33.

Linked entries: nasu nose leþer-hose

smeoru

(n.)
Grammar
smeoru, smeru (o, a), wes ; n.
Entry preview:

Smerewe arvina, 471, 4. in the following passages Wið útsihte, hunig and unsylt smeoru and wex, Lchdm. iii. 18, 5. Heortes smeoro (smeru, smero), i. 338, 15 : 354, 4. Sceápes smern, ii. 66, 7. Foxes smero, iii. 2, 25.

Linked entries: smera smeru

word-cwide

(n.)
Grammar
word-cwide, es; m.

a sayingwordsspeechlanguage

Entry preview:

Ðú eart on móde fród, wís wordcwida. Beo. Th. 3686-3694; B. 1841-1845. Gif hé his word-cwida wealdan meahte if he could talk, Exon. Th. 171, 25; Gú. 1132. Wís on wordcwidum, 294, ii; Crä. 31: Andr. Kmbl. 1104; An. 552.

trúwian

(v.; prep.)
Grammar
trúwian, ; p. ode
Entry preview:

</b> to trust to a person for something (clause with ð æt) :-- Hygd bearne ne trúwode, ðæt hé wið ælfylcum éþelstólas healdan cúde, Beo. Th. 4370; B. 2370. with gen. to trust in Geáta leód trúwode módgan mægnes. Beo. Th. 1343; B. 669.

Linked entry: trúgian

fægnian

(v.)

to rejoiceexultwelcome

Entry preview:

Ongan seó leó fægnian wið þæs ealdan weard, and hine mid his leoþum styrgendum grétte the lion came towards the old man fawning, and with its limbs quivering greeted him, Hml.

swingan

(v.)
Grammar
swingan, p. swang, pl. swungon; pp. swungen.
Entry preview:

, soar, schwinge a wing, pinion: Dan. svinge of a bird to soar) ne se swifta mearh burhstede beáteþ, Beo.

ge-blinnan

(v.)
Grammar
ge-blinnan, p. -blann, pl. -blunnon; pp. blunnen [ge-, blinnan to cease]

To ceasedesistcessāredesistĕre

Entry preview:

To cease, desist; cessāre, desistĕre Geblann ðæt wind the wind ceased, Mk. Skt. Lind. 6, 51

Linked entry: ge-blann

ge-sceldod

(v.)
Grammar
ge-sceldod, part. p.
Entry preview:

Provided with a shield Twegen englas ge-sceldode two angels with shields, Blickl. Homl. 221, 28