Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wǽde

Entry preview:

Add: what is worn by a person. in a collective sense, clothing, raiment, clothes Gewoedo his huít swíðe gesceán uestitus eius albas refulgens, Lk. L. 9, 29. Of gewédo huæt gémende aro gé de uestimento quid sollicti estis?, Mt. L. 6, 28.

hreówsian

(v.)
Entry preview:

Sceal hé ðára lǽstena worda hreówsian, 199, 16. with clause Hé hreówsade ðæt hé him ǽfre suá ungeriesenlíce geðénigan sceolde, Past. 199, 18. with prep.

hruse

Grammar
hruse, l. hrúse,
Entry preview:

Þonne God lǽteð hrúsan syllan bléda beornum, Rún. 12. the world we live in. dry land as opposed to sea Ic holmmægne biþeaht hrúsan styrge, Rä. 3, 9. earth as opposed to the material heaven Sé ðe heofon worhte, hrúsan swylce, Ps.

sagu

(n.)
Grammar
sagu, e; and indecl.? f.

a saw, say (to say one's say), saying, statement, story, talesaying, narration, telling, reportstatement of a witness, testimonya saying beforehand, foretelling

Entry preview:

Ic ðínra bysna ne mæg, worda ne wísna wuht oncnáwan, síðes ne sagona, Cd. Th. 34, 9; Gen. 535. Sagum fabulis, Lk. Skt. p. 2, 10,11. saying, narration, telling, report Se hlísa ðe þurh yldra manna segene (sage, MS.

mǽrsian

(v.)
Grammar
mǽrsian, p. ode.

to make greatextendto make knownspread the knowledge of anythingdeclareproclaimannouncecelebrateto celebrateto celebrateperform a rite, ceremony, &c. with due solemnityto magnifyexaltpraiseglorify

Entry preview:

Mérsiga ðæt word diffamare sermonem, Mk. Skt. Lind. 1, 45. Ðætte hiá ne mérsades hine ne manifestarent eum, 3, 12.

ýtera

(adj.)
Grammar
ýtera, cpve.: ýtemest; spve. adj.
Entry preview:

Hé ða ýtemestan word ( ultima verba ) on his herenesse betýnde, Bd. 4, 24; S. 599, 12. external On ðám twám pundum is getácnod ǽgðer ge ðæt ýttre andgit ge ðæt inre . . . .

Linked entry: ýtmest

á-mirran

Entry preview:

Mé hæfde þiós unrótnes ámerredne ꝥ ic hit hæfde mid ealle forgiten ob injuriae dolorem nuper oblita, Bt. 36, 1; F. 172, 3. to waste, use to no purpose Ic nát hú nyt ic þá hwíle beó þe ic þás word sprece, bútan ðæt ic mín geswinc ámirre, Ors. 4, 13;

hengen

a crossa rack

Entry preview:

In the two glosses and in the passage from Cnut's Laws the word seems used in a more general sense of confinement

hryre

Entry preview:

.), hasty action Ealle word hryres omnia uerba praecipitationis, Ps. Rdr. 51, 6. On myclum hryre seó heord wearð on sǽ besceofen magno impetu grex praecipitatus est in mare, Mk. 5, 13.

wǽdl

(n.)
Grammar
wǽdl, (v.
  • P. B. viii. 535
), e: wǽdle, an; f.

Povertywantpovertyindigencewantpenuryunproductivenessbarrenness

Entry preview:

Voc. ii. 117, 2. poverty, indigence, want, penury Þár þár word synd fela gelóme ys wǽdl (egestas), Scint. 78, 9: Dóm. L. 265: Wulfst. 139, 31.

Linked entry: wéðel

wilisc

(adj.)
Grammar
wilisc, adj.

foreign, not Englishservile

Entry preview:

. ¶ the word is used of some kind of ale :-- .xii. ámbra Wilisces ealaþ, .xxx. hlúlttres, L. In. 70; Th. i. 146, 17. Twá tunnan fulle hlútres aloð and cumb fulne líðes aloð and cumb fulne Welisces aloð, Cod. Dip.

híran

(v.)

to hearto hearto hearto give earhearkenlistenTo listen toto obeyto obeyto obeyto be subject toto serveerrorto belong toauthorityjurisdictionof a dueprivilegeoccupationofficehear ofbe told

Entry preview:

To listen to a person or thing attentively: Suǽ huá ne héres worda iúera (nyle héran wordum eowrum, R.), Mt. L. 10, 14. Óðero bíspell héres gé, 21, 33. Héres gié mec alle, Mk. L. 7, 14. Cuén súðdǽles cuóm tó héranne snytro Salomones, Mt.

FÓN

(v.)
Grammar
FÓN, to fónne; ic , ðú féhst, he féhþ, pl. fóþ; p. ic, he féng, ðú fénge, pl. féngon; impert. fóh, pl. fóþ; subj. pres., pl. fón; p. fénge, pl. féngen; pp. fangen, fongen; v. trans.

To graspcatchseizeto seize with hostile intentiontakeundertakeacceptreceivemănu comprehendĕrecaptārecăpĕreaccĭpĕre

Entry preview:

On óðer weorc to fónne to take to other work, Bt. 39, 4; Fox 218, 4: Chr. 1009; Erl. 142, 28. Heó him to-geánes féng she grasped at him, Beo. Th. 3089; B. 1542.

or-þanc

(n.)
Grammar
or-þanc, es; m. n.
Entry preview:

Gl. 250, 5. a skilful contrivance or work, artifice, device, design Orþanc molimen (cf. searo molimen, Wrt. Voc. ii. 54, 29), Ælfc. Gr. 9, 12 ; Som. 9, 32. His ofermédu is fruma úres forlores and se orþonc (argumentum, cf. searwe argumenta, Wrt.

Linked entries: on-þanc þanc

geond

(prep.)
Grammar
geond, giond; prep. acc.

Through, throughout, over, as far as, among, in, after, beyondper, trans, inter, post, ultraκατά

Entry preview:

Giond ðas wídan worulde through this wide world, 11, 89; Met. 11, 45

ge-mǽne

(adj.)
Grammar
ge-mǽne, adj.

Common, general, mutual, in commoncommuniscommunis, generalis, solituscommunis

Entry preview:

Unc sceal worn fela máðma gemǽnra to us two shall be a great many common treasures, Beo. Th. 3572; B. 1784. Ðá wæs synn and sacu Sweóna and Geáta, wróht gemǽne then was sin and strife of Swedes and Goths, mutual dissension, Beo. Th. 4938; B. 2473.

Linked entry: mǽne

sin-gal

(adj.)
Grammar
sin-gal, adj.
Entry preview:

, in succession, continuous :-- Þurh syx singal geár per sex continuos annos, Bd. 4, 23 ; S. 595, 17 : 5, 9 ; S. 623, 27. of long continuance, lasting Wæs seó éhtnys[se] singalre ( diuturnior ) eallum ðám ǽrgedónum, 1, 6 ; S. 476, 24. v. following words

Linked entry: -gal

stycce-mǽlum

(adv.)
Grammar
stycce-mǽlum, (sticce-, stic-); adv.
Entry preview:

Óþþæt ðú hí styccemǽlum áfédde mid ðý Godes worde donec paulatim enutriti verbo Dei, 3, 5; S. 527, 34. Sticcemǽlum, 1, 7; S. 477, 3: 1, 16; S. 484, 15: 5, 10; S. 624, 37. Ðone song hé gehýrde sticcemǽlum tó him neálǽcan, 4, 3; S. 567, 43.

swíþ-líc

(adj.)
Grammar
swíþ-líc, adj.
Entry preview:

Thw. 25, 3; Jud. 240. of that which affects the senses or the feelings, strong, intense, severe Nǽfre ðú ðæs swíðlíc sár gegearwast, ðæt ðú mec onwende worda ðissa, Exon. Th. 246, 1; Jul. 55. Ða téð cwaciaþ on swíðlícum cyle, Homl. Th. i. 132, 27.

wrítere

(n.)
Grammar
wrítere, es; m.

a draughtsmanpaintera writerscribecopyista writerauthora scribe

Entry preview:

Siððan mín on Englisc Ælfréd kyning áwende worda gehwelc, and mé his wríterum sende súð and nord ; héht him swelcra má brengan bi ðære bisene, Past. pref. ; Swt. 9, 14. Ðe læs ðe wé þurh gýmeleásum wríterum geleahtrode beón, Homl.

Linked entries: ge-wrítere wrítan