wíf
Entry preview:
</b> a. a woman who has been married and lost her husband (by death or divorce) :-- Láf vel forlǽten wíf derelicta, Wrt. Voc. i. 50, 46. Wífian on nánre wuduwan, ne on forlǽtenum wífe, L. Ælf. P. 39; Th. ii. 380, 16.
Linked entry: BRÝD
æfter
Entry preview:
Rád séo fird æfter ðǽm herige, Chr. 896; P. 89, 19. Hé him æfter rád, 878; P. 76, 12. Ðæt ðá gódan men niman æfter þeora gódnesse, and for(f)león yfelnesse, 1086; P. 221, 24. Ðá sende se cyng æfter Anláfe, 994; P. 129, 15.
sécan
Entry preview:
Hié micle fierd gegadrodon and ðone here sóhton æt Eoforwícceastre, 867; Erl. 72, 13. Ða ðe míne fýnd wǽron, and míne sáwle sóhton mid níðe, Ps. Th. 69, 2: 85, 13: Mt. Kmbl. 2, 20.
bunda
Entry preview:
B, note 57] forbeódan, ðæt he ne móte into his cotan gelogian ðæt ðæt he wille no wife may forbid her husband, that he may not put into his cot what he will, L. Cnut. pol. 74; Wilk. 145, 41; Th. i. 418, 23-25; Schmd. 312, 76, § I.
Linked entry: bonda
lád
excuse
Entry preview:
Hér swutelaþ an (ðissum gewrite) ðæt Godwine hæfþ gelǽd fulle láde æt ðan unrihtwífe ðe Leófgár bisceop hine tihte and ðæt wæs lád æt Licitfelda in this writing is declared that Godwine has fully cleared himself of the charge in the matter of the woman
Linked entry: ládian
niman
to take ⬩ receive ⬩ get ⬩ sumere ⬩ accipere ⬩ to take ⬩ keep ⬩ hold ⬩ tenere ⬩ to take ⬩ catch ⬩ to contain ⬩ to take (with one) ⬩ carry ⬩ bring ⬩ to take (to one) ⬩ give ⬩ to take forcibly ⬩ seize ⬩ take away ⬩ carry off ⬩ tollere ⬩ capessere ⬩ auferre ⬩ rapere
Entry preview:
Hí hí be handum nóman junctis manibus, Bd. 4, 13; S. 582, 31. to take, catch Hér beóþ oft numene missenlícra cynna weolcscylle, 1, 1; S. 473, 17. to contain Nó swá ðæt heó ( the coffin ) ðone líchoman neoman mihte, 4, 11; S. 580, 7. to take (with one
Linked entry: bi-nom
weaxan
Entry preview:
Hér ys seó bót hú ðú meaht ðíne æceras bétan, gif hí nellaþ wel wexan, Lchdm. i. 398, 2. Hé ða weaxendan wende eorðan on sealtne mersc terram fructiferam in salsuginem, Ps.
wed
Entry preview:
Hi sǽdon, and on wedde sealdon, hwæt hý hyre syllan woldon they stated what they would give her, and engaged to pay it, Homl. Ass. 196, 24. God behét ús wedd Deus pepigit nobiscum foedus, Deut. 5, 2.
hús
Entry preview:
Ic mé her getimbre hús, Gú. 222. Húsa sélest, B. 146. Hié eft hwyrfende wǽron tó heora húsum, Bl. H. 207, 31. Se Treówyrhta segþ Hwilc eówer ne notaþ cræfte mínon, þonne hús (. domos) . . . eów eallum ic wyrce (fabrico ) ?, Coll. M. 31, 11.
hwǽr
Entry preview:
L. 11, 32. with verb of motion Nán mon nyste hwǽr hé cóm, ac fóran hwærfigiende geond ꝥ wésten, Ors. 6, 31; S. 286, 19. with indefinite force Wé niton þeáh gé wunion hér on neáwiste hwǽr, Jos. 9, 7.
losian
Entry preview:
Ðá árleásan magon nǽfre ætwindan ðám écum wítum áhwǽr, 16, 89. of inanimate things, to decay, be destroyed, come to nothing Hér of heáfde iúero ne losað (non peribit), Lk. L. 21, 18. Mett sé ðe losað ( perit ), Jn. L. 6, 27. Ðá bytto losas, Mt.
tó
Entry preview:
See tó-middes, II. marking purpose; see also Hié tó ðæs here samnodon, Andr.
Linked entry: -anne
wesan
Entry preview:
Gód is ús hér tó wossanne, Mt. Kmbl. Lind. 17, 4: Mk. Skt. Lind. 9, 5. Wosanne (wosane, Rush.), Lk. Skt. Lind. 9, 33: Mk. Skt.
Linked entries: cniht-wesende æt-eom a-weosung eom weosan fóre-wesan
sweord
Entry preview:
Hér synt twá swurd (sweord, MS. A.: suordas, Lind.: sworde, Rush.) ecce gladii duo, Lk. Skt. 22, 38. Sweorda gelác the play of swords, battle, Beo. Th. 2084; B. 1040.
Linked entry: swyrd
tó-weorpan
Entry preview:
Ne bið hér lǽfed stán uppan stáne ðe ne beó tóworpen, Mt. Kmbl. 24, 2: Mk. Skt. 13, a. Wearð Tirus seó mǽre burg eall tóworpenu Tyrus excisa est, Ors. 3, 9; Swt. 128, 28, Æfter tóworpenum templan post deruta sacella, Hpt.
Linked entries: te-weorpan tó-wurpan tó-wyrpan
ge-mǽre
Entry preview:
Hér Ósréd Norðanhymbra cining wærð ofslagen be-súðan gemǽre (in Mercia], Chr. 716; P. 43, 9. (For the construction in these passages, cf. : Náðer be-norðan mearce, ne be-súðan, Ll.
ge-witnes
Entry preview:
Ic hér on sóðre gewitnesse stande . . . swá ic mid mínum égum oferseah and mínum eárum oferhýrde ꝥ ꝥ ic him mid sæcge, 180, 28: 276, 33. Nán óðer þingc on gewitnysse ne cýþe bútan ꝥ án ꝥ hé geseah oþþe gehýrde, 274, 17.
wís
wise ⬩ discreet ⬩ judicious ⬩ cunning ⬩ wise ⬩ learned ⬩ skilled ⬩ expert ⬩ known
Entry preview:
Azarias Dryhten herede, wís in weorcum, Exon. Th. 185, 7; Az. 4. Se wísa mon eall his líf lǽt on gefeán, ðonne hé forsihþ ðás eorþlícan gód, Bt. 12; Fox 36, 24. Se wísa spræc sunu Healfdenes Beo. Th. 3401; B. 1698.
land
Entry preview:
Þec landa gehwilc herige, Dan. 376. Wé bióð láðe on landa gehwám, folcum fracoðe, An. 408. Hit wæs eald þeáw on þissum landum, Ll. Th. ii. 408, 2. <b>II c.</b> fig. realm, domain :-- In lifgendra londes wynne, Cri. 437 : Gú. 790.
hwá
Who ⬩ what. ⬩ any one ⬩ some one ⬩ anything ⬩ something ⬩ whosoever ⬩ whatsoever, ⬩ whatever
Entry preview:
Hé sǽde hyre hwæt heó man ne wæs he told her how she was not a man, Homl. Swt. 2, 78. Seó eorþe is tó wundrienne hwæt heó ǽrest oððe gódra þinga cenne mirandum est terra quantum aut bonarum rerum pariat, Nar. 2, 12.