Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíf

(n.)
Grammar
wíf, es; n.
Entry preview:

</b> a. a woman who has been married and lost her husband (by death or divorce) :-- Láf vel forlǽten wíf derelicta, Wrt. Voc. i. 50, 46. Wífian on nánre wuduwan, ne on forlǽtenum wífe, L. Ælf. P. 39; Th. ii. 380, 16.

Linked entry: BRÝD

æfter

(prep.; adv.)
Entry preview:

Rád séo fird æfter ðǽm herige, Chr. 896; P. 89, 19. Hé him æfter rád, 878; P. 76, 12. Ðæt ðá gódan men niman æfter þeora gódnesse, and for(f)león yfelnesse, 1086; P. 221, 24. Ðá sende se cyng æfter Anláfe, 994; P. 129, 15.

sécan

(v.)
Grammar
sécan, sécean; p. sóhte; pp. sóht
Entry preview:

Hié micle fierd gegadrodon and ðone here sóhton æt Eoforwícceastre, 867; Erl. 72, 13. Ða ðe míne fýnd wǽron, and míne sáwle sóhton mid níðe, Ps. Th. 69, 2: 85, 13: Mt. Kmbl. 2, 20.

bunda

(n.)
Grammar
bunda, bonda, an; m.
Entry preview:

B, note 57] forbeódan, ðæt he ne móte into his cotan gelogian ðæt ðæt he wille no wife may forbid her husband, that he may not put into his cot what he will, L. Cnut. pol. 74; Wilk. 145, 41; Th. i. 418, 23-25; Schmd. 312, 76, &sect; I.

Linked entry: bonda

lád

(n.)
Grammar
lád, e; f.

excuse

Entry preview:

Hér swutelaþ an (ðissum gewrite) ðæt Godwine hæfþ gelǽd fulle láde æt ðan unrihtwífe ðe Leófgár bisceop hine tihte and ðæt wæs lád æt Licitfelda in this writing is declared that Godwine has fully cleared himself of the charge in the matter of the woman

Linked entry: ládian

niman

(v.)
Grammar
niman, p. nam, pl. námon; pp. numen (kept in the slang word nim = steal. Cf. Shakspere's Corporal Nym).

to takereceivegetsumereaccipereto takekeepholdtenereto takecatchto containto take (with one)carrybringto take (to one)giveto take forciblyseizetake awaycarry offtollerecapessereauferrerapere

Entry preview:

Hí hí be handum nóman junctis manibus, Bd. 4, 13; S. 582, 31. to take, catch Hér beóþ oft numene missenlícra cynna weolcscylle, 1, 1; S. 473, 17. to contain Nó swá ðæt heó ( the coffin ) ðone líchoman neoman mihte, 4, 11; S. 580, 7. to take (with one

Linked entry: bi-nom

weaxan

(v.)
Grammar
weaxan, weacsan, weahsan, weahxan, wexan, wehsan; ic weaxe; ðú wyxt; hé weaxeþ, weaxþ, weaxt, waexit, weaxst, wexeþ, wexþ, wixt, wihst, wihxþ, wyxþ, wyxt, wyxst, wycxþ; p. weóx, weócs, weóhs, pl. weóxon, weóhson, weóxson; pp. weaxen
Entry preview:

Hér ys seó bót hú ðú meaht ðíne æceras bétan, gif hí nellaþ wel wexan, Lchdm. i. 398, 2. Hé ða weaxendan wende eorðan on sealtne mersc terram fructiferam in salsuginem, Ps.

wed

(n.)
Grammar
wed, wedd, es; n.
Entry preview:

Hi sǽdon, and on wedde sealdon, hwæt hý hyre syllan woldon they stated what they would give her, and engaged to pay it, Homl. Ass. 196, 24. God behét ús wedd Deus pepigit nobiscum foedus, Deut. 5, 2.

Linked entries: bád borg-wed borh-wed

hús

Entry preview:

Ic mé her getimbre hús, Gú. 222. Húsa sélest, B. 146. Hié eft hwyrfende wǽron tó heora húsum, Bl. H. 207, 31. Se Treówyrhta segþ Hwilc eówer ne notaþ cræfte mínon, þonne hús (. domos) . . . eów eallum ic wyrce (fabrico ) ?, Coll. M. 31, 11.

hwǽr

Entry preview:

L. 11, 32. with verb of motion Nán mon nyste hwǽr hé cóm, ac fóran hwærfigiende geond ꝥ wésten, Ors. 6, 31; S. 286, 19. with indefinite force Wé niton þeáh gé wunion hér on neáwiste hwǽr, Jos. 9, 7.

losian

(v.)
Entry preview:

Ðá árleásan magon nǽfre ætwindan ðám écum wítum áhwǽr, 16, 89. of inanimate things, to decay, be destroyed, come to nothing Hér of heáfde iúero ne losað (non peribit), Lk. L. 21, 18. Mett sé ðe losað ( perit ), Jn. L. 6, 27. Ðá bytto losas, Mt.

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

See tó-middes, II. marking purpose; see also Hié tó ðæs here samnodon, Andr.

Linked entry: -anne

wesan

(v.)
Grammar
wesan, p. wæs, pl. wǽron
Entry preview:

Gód is ús hér tó wossanne, Mt. Kmbl. Lind. 17, 4: Mk. Skt. Lind. 9, 5. Wosanne (wosane, Rush.), Lk. Skt. Lind. 9, 33: Mk. Skt.

sweord

(n.)
Grammar
sweord, swurd, swyrd, es; n.
Entry preview:

Hér synt twá swurd (sweord, MS. A.: suordas, Lind.: sworde, Rush.) ecce gladii duo, Lk. Skt. 22, 38. Sweorda gelác the play of swords, battle, Beo. Th. 2084; B. 1040.

Linked entry: swyrd

tó-weorpan

(v.)
Grammar
tó-weorpan, -werpan, -worpan, -wurpan, -wyrpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen.
Entry preview:

Ne bið hér lǽfed stán uppan stáne ðe ne beó tóworpen, Mt. Kmbl. 24, 2: Mk. Skt. 13, a. Wearð Tirus seó mǽre burg eall tóworpenu Tyrus excisa est, Ors. 3, 9; Swt. 128, 28, Æfter tóworpenum templan post deruta sacella, Hpt.

ge-mǽre

(n.; v.)
Entry preview:

Hér Ósréd Norðanhymbra cining wærð ofslagen be-súðan gemǽre (in Mercia], Chr. 716; P. 43, 9. (For the construction in these passages, cf. : Náðer be-norðan mearce, ne be-súðan, Ll.

ge-witnes

Entry preview:

Ic hér on sóðre gewitnesse stande . . . swá ic mid mínum égum oferseah and mínum eárum oferhýrde ꝥ ꝥ ic him mid sæcge, 180, 28: 276, 33. Nán óðer þingc on gewitnysse ne cýþe bútan ꝥ án ꝥ hé geseah oþþe gehýrde, 274, 17.

wís

(adj.)
Grammar
wís, adj.

wisediscreetjudiciouscunningwiselearnedskilledexpertknown

Entry preview:

Azarias Dryhten herede, wís in weorcum, Exon. Th. 185, 7; Az. 4. Se wísa mon eall his líf lǽt on gefeán, ðonne hé forsihþ ðás eorþlícan gód, Bt. 12; Fox 36, 24. Se wísa spræc sunu Healfdenes Beo. Th. 3401; B. 1698.

land

Grammar
land, <b>. I.</b>
Entry preview:

Þec landa gehwilc herige, Dan. 376. Wé bióð láðe on landa gehwám, folcum fracoðe, An. 408. Hit wæs eald þeáw on þissum landum, Ll. Th. ii. 408, 2. <b>II c.</b> fig. realm, domain :-- In lifgendra londes wynne, Cri. 437 : Gú. 790.

hwá

(n.; adj.; con.; pronoun.)
Grammar
hwá, m, f; hwæt; n.

Whowhat.any onesome oneanythingsomethingwhosoeverwhatsoever,whatever

Entry preview:

Hé sǽde hyre hwæt heó man ne wæs he told her how she was not a man, Homl. Swt. 2, 78. Seó eorþe is tó wundrienne hwæt heó ǽrest oððe gódra þinga cenne mirandum est terra quantum aut bonarum rerum pariat, Nar. 2, 12.