Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Entry preview:

Th. i. 174, 12: 178, 1 ( a form like Hér cýð might be supplied ). (a β) where the verb on which the clause depends has an object, to which the clause is in apposition :-- Árece ús þæt gerýne, hú þú eácnunge onfénge, Cri. 75.

ge-niman

(v.)
Entry preview:

Hǽþen here genámon (genam, v. l. ) friþ wiþ Cantwarum, Chr. 865; P. 68, 8. Mon sceolde frið wið hí geniman, 1002; P. 133, 32. <b>XVII a.

ge-mynd

Entry preview:

Þa stánas beóð hér tó gemynde ( ad monumentum ] Israéla bearnum, Jos. 4, 7: Bl. H. 189, 15. Wrít þis on béc tó gemynde scribe hoc ob monumentum in libro, Ex. 17, 14. Forlét hé his fét þǽr on þá eorþan besincan mannum tó écre gemynde. Bl. H. 127, 22.

ge-cýþan

(v.)
Entry preview:

Bt. 14, 2 ; F. 42, 28. to make known the position of an object, enable to find, shew Sæge ús hwæðer ðú hér wite ǽnigne ælþeódigne þe hátte Placidas . . . gif ðú hine ús gecýþest, wé þé willað syllan méde. Hml. S. 30, 253.

Linked entry: cýþan

CRÆFT

(n.)
Grammar
CRÆFT, es; m.

power, might, strength as of body or externals vis, robur, potentiaan art, skill, CRAFT, trade, work ars, peritia, artificium, occupatio, opuscraft of mind, cunning, knowledge, science, talent, ability, faculty, excellence, virtue astutia, machinatio, scientia, facultas, præstantia, virtusa CRAFT, any kind of ship navis qualiscunque

Entry preview:

Omérus on his leóþum swíðe hérede ðære sunnan cræftas Homer in his poems greatly praised the sun's excellences 41, 1; Fox 244, 7. Sint ða cræftas betran ðonne ða unþeáwas the virtues are better than the vices 36. 5; Fox 180, 15.

habban

(v.)
Grammar
habban, tó habbanne, hæbbene; pres. part. hæbbende; pres. indic. ic hæbbe, hafa, ðú hæfst, hafast, he hæfþ, hafaþ, pl. habbaþ, hæbbaþ; p. hæfde; subj. hæbbe, pl. hæbben, habban; imper. hafa, pl. habbaþ; pp. hæfed.
Entry preview:

Hér hæfde se cyng his híréd æt Gleáweceastre in this year the king held his court at Gloucester, 1094; Erl. 229, 27.

Linked entries: hafa heofon-hæbbende

sprǽc

(n.)
Grammar
sprǽc, spǽc, spréc, e; f.
Entry preview:

Th. 628, 17. a case, cause, suit, claim, in a general sense Wið ðon ðe heó his spǽce underfénge in consideration of her receiving his suit (Godwine asked for the lady in marriage), Chart. Th. 312, 14.

Linked entries: spǽc spéc spréc

git

(adv.; con.)
Grammar
git, yet. l. gít. [The word is often accented in the MSS., and only in such cases is the accent given in the following passages.]
Entry preview:

., yet further, yet again. alone Þá word þe ic hér git (gyt, v. l.) secgan wille ea quae subjungo, Gr. D. 42, 19. Nú wille wé eác lǽran . . . And git wé willað myngian, Ll. Th. i. 326, 1-6.

be

restbyalong,by, not later thanbyduringbywithconveyance, by (in to send by) subject toin the case ofin the matter ofinwith(to do) byor abouttowith(to become)ofbybecause ofon account offor the sake ofbyby means ofby the use ofby way ofin the form ofafter according toafterby the commandat the request

Entry preview:

S. 29, 51. where local conditions of an action are defined Se here wið feaht ge be wætere ge be lande, Chr. 1016; P. 150, 12. Þæt folc eóde be dríum grunde, Hml. Th. ii. 194, 20. Hwæt se wítega him be (by the way, on the road) wege sǽde, Hml.

lǽdan

(v.)
Entry preview:

Th. i. 352, 11. to guide a ship, steer Gé þe þus brontne ceól ofer lagustrǽte lǽdan cwómon, B. 239. to deal with, treat Ic naman Drihtnes herige, and hine mid lofsange lǽde swylce laudabo nomen Dei mei cum cantico, et magnificabo eum in laude Ps.

þencan

(v.)
Grammar
þencan, p. þóhte (þohte?)
Entry preview:

Ne þurfon wé ná tó úrum mǽgum ne nán man tó his wífe ðencean tó ðam swýþe, ðæt him man æfter his forðsýpe tó ðam micel fore gedǽle, ðæt hí hine franc wítan álýsan, gif hé hér hine sylfne forgýmde we need not expect so much of our kinsmen, and no man need

byrgen

(n.)
Grammar
byrgen, byrgenn, birgen, byrigen, burgen, e; f. [beorg tumulus]
Entry preview:

It is certain that in Beowulf, which is supposed to be an Old Norse poem, the body of the hero is described as being burnt Hit sǽ-líðend syððan hátan Biówulfes biorh sea-farers may afterwards call it Beowulf's mound [barrow ], Beo.

ende

(v.; adj.; part.)

a regionquartersidequarterpartproportiondeathendfinishedissueeventgoalultimatelyalwaysultimatelycontinuouslyconsecutivelykindsort

Entry preview:

Hwílum ic on wicge ríde herges on ende, Rä. 78, 8. Ende calcem, Wrt. Voc. ii. 25, 34. Æfter strǽta endum, Past. 135, 3. part of the human body (?): Gif nýten sig mannes ende besmiten si bestia a viro sit polluta, Ll.

Linked entry: ende-dæg

ge-wyrcan

(v.)
Entry preview:

Ne mæhtú énne hér huít genirce ł blæc, Mt. L. R. 5, 36. Sáuel his hál gewyrca, Lk. L. 9, 24.

self

(pronoun.)
Grammar
self, seolf, silf, sylf; pron. <b>A.</b>
Entry preview:

Gif se hláford him wíf sealde sié hió ðæs hláfordes if he have a wife that he got himself, let her go out with him. If the lord gave him a wife, she shall be the lord&#39;s, L. Alf. 11; Th. i. 46, 4.

Linked entries: seolf silf siolf sylf

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

Hwilce hwíle hine wille Drihten hér on worlde lǽtan how long the Lord will leave him in this world, Blickl. Homl. 125, 9. Hé sceal lǽtan his unnyttan geþancas of his móde he must dismiss his idle thoughts from his mind, Wulfst. 234, 26.

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

I. 25 ; Sch. 53, 3. (2 a) to read in a narrative :-- Þá geseah ic þá gedriht in gedwolan lifgan, Dan. 22. to come to know, have certain knowledge of Hér wearð Eádwine cining ofslagan . . . and hí fordydan eall Norðhymbra land.

ge-dón

(v.)
Entry preview:

Þ ðú gedó hér swilc tácn . . . ꝥ ðis wæter ðisne man ne onfó, Ll. Lbmn. 415, 29. Gif hit þeów man gedó, Ll. Th. i. 172, 7. Þ hé ǽnig þára góda forylde þe hé þonne þý dæge gedón mihte, Bl. H. 213, 24. Gif hié þis gedón magan, 183, 6 : An. 342.

þegen

(n.)
Grammar
þegen, þegn, þeng, þén, es; m.
Entry preview:

Th. 209, 3; Ph. 165. where the word applies to Englishmen or to other Teutonic peoples Hér Hengest and Æsc gefuhton uuiþ Walas and hiera þegn án wearþ ofslægen, Chr. 465; Erl. 12, 23. Gest hine clǽnsie sylfes áðe, swylce cyninges þeng, L.

ymb

(prep.)
Grammar
ymb, ymbe, umbe, embe, emban; prep.
Entry preview:

Se esne ðe ic hér ymb sprice, Exon. Th. 430, 32; Rä. 44, 17: Met. 10, 45. Ðe ic ðé recce ymb, 17, 20. Ymb ðæt áscian, Bt. 39, 4; Fox 216, 29. Gif ðú gehýre ymb ðæt hálige treó fróde frignan, Elen. Kmbl. 881; El. 442: 1065; El. 534: Beo.