Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þeód-scipe

(n.)
Grammar
þeód-scipe, es ; m.
Entry preview:

Lind. 24, 14. what is taught or enjoined, a rule, regulation, law, injunction Ðú him ǽrest ne sealdest, æfter ðam apostolícan ðeódscipe, meolc drincan, Bd. 3, 5; S. 527, 33. <b>II a.

(n.)
Grammar
yþ, e; f.
Entry preview:

a wave of the sea (lit. or fig.) Flód oððe ýþ fluctus, Ælfc. Gr. 11; Zup. 79, 2. Éð unde, Wrt. Voc. i. 54, 23. Brim eft oncwæð, ýð óðerre, Andr. Kmbl. 885; An. 443. Stunede sió brúne ýð wið óðre, Met. 26, 30. Wédende ýða frementes fluctus, Hpt.

hweorfan

(v.)
Entry preview:

H. 139, 3. where the space through which or into which, or the line along which, motion is directed is given Mægen monna cynnes hweorfað on wídne lég, Cri. 958 : Gú. 784. Hwearf heo bí bence, B. 1188.

lǽn

(n.)
Grammar
lǽn, lán [v. under lǽn-land], e; f.

a loangrantgiftleasefeefief

Entry preview:

Kmbl. i. lix.

Linked entries: lǽne lǽn-land

(adv.; con.; int.)

Nowat this timeNowsincewhen

Entry preview:

Ðeáh hí nú eall hiora líf áwriten hæfdon ... hú ne forealldodon ða gewritu ðeáh now though they had written all their life, yet would not the writings wax old? Bt. 18, 3; Fox 64, 36.

tó-brecan

(v.)
Grammar
tó-brecan, p. -bræc, pl. -brǽcon; pp. -brocen
Entry preview:

Lind. 27, 40. Hyra setlu hé tóbræc (evertit), Mt. Kmbl. 21, 12 : Mk. 11, 15. Wutun tiligean ðæt wé heora burh tóbrecan móton accipient in vanitate civitates tuas. Ps. Th. 138, 17.

folgian

(v.)

to pursueto accompany be attendant uponto followbe guided byfollowto followpractise

Entry preview:

Ne þurfon gé ðám anwealde æfter þringan; gif gé wíse bíþ and góde, hé wile folgian eów, þeáh gé his nó wilnian, 16, 1; F. 50, 31: 16, 3; F. 54, 10. in a more or less technical sense,to be a folgere (v. folgere, 4, 3) to have no house of one's own, live

flǽsc

Grammar
flǽsc, pl. flǽscu: flǽsce (?), an; /.

fleshanimalshuman beings

Entry preview:

Witod-líce ne synt hig twégen, ac án flǽsc, Mt. 19, 5, 6. that which has corporeal life, animals, in more limited sense, human beings Ǽlc flǽsc gesihð Godes hǽle, Lk. 3, 6. For ðé sceal ǽlc flǽsc forð síðian. Ps. Th. 64, 2.

réðe

(adj.)
Grammar
réðe, ;adj.;

Fierce, cruel, savagesevere, stern, austere, zealouswild, savage, fierce;severe, cruel, fierce, dire;

Entry preview:

Lind. 3, 5. applied to persons in a bad sense Ðes (Ishmael) byþ réðe man and winþ wið ealle and ealle wið hyne, ;ferus; Gen. 16, 12.

Linked entry: hréðe

úte

(adv.)
Grammar
úte, adv.

Outsidewithout.outfrom one's positionon the outsideoutsideon the outer sideoutout of doorsin the open airoutawayat a distanceoutaway from habitationsin open countryoutfrom home on serviceoutnot in one's own countryabroadoutaway from land

Entry preview:

Ðám ðe him ðás woruld úttor lǽtan, ðonne ðæt éce líf Exon. Th. 109,28; Gú. 97

Linked entry: út

tán

(n.; adj.)
Grammar
tán, es; m.

a twig, sprout, shoot, brancha stakea twig used in casting lotsa lot; also a share that is determined by lot

Entry preview:

Lind. 23, 34

stede

(n.)
Grammar
stede, es; m.
Entry preview:

Lind. 1, 35. Stydd, Lk. Skt. Lind. 10, 1.

Linked entries: bed-stede hám-stede

(adv.; int.)

Woeillwoealasvae,well-a-waywell-a-dayahvah

Entry preview:

Wá lá (wǽ, Lind. Rush.) se tówyrpð ðæt tempel va qui destruit templum, Mk. Skt. 15, 29

Linked entries: eów waa

hwæðere

(adv.)
Grammar
hwæðere, hwæðre, hwæððre, hweðre; adv.

Yethowevernevertheless

Entry preview:

Yet, however, nevertheless Ac nǽnig hwæðere him gelíce dón ne mihte but none however could do like him, Bd. 4, 24; S. 596, 39. Hwæðere ðú meaht mé singan attamen mihi cantare habes, 597, 15.

Linked entry: ge-hwæðere

ÍS

(n.)
Grammar
ÍS, es; n.
Entry preview:

Hit eal gemealt íse gelícost it all melted just like ice, Beo. Th. 3221; B. 1608. Ðá eode hé sumre nihte on íse unwærlíce dum incautius forte noctu in glacie incederet, Bd. 3, 2; S. 525, 1.

lyffetung

(n.)
Grammar
lyffetung, e; f.

Flatteryadulation

Entry preview:

Herige hine ná on ðisum lífe, ac æfter his geendunge, ðonne ne deraþ nán lyffetung ðám herigendum, and nán upáhefednys ne costnaþ ðone, geheredan, Homl. Th. ii. 560, 19. Ne hlyste gé heora geswǽsan lyffetunge, 404, 29.

ge-weorpan

(v.)
Grammar
ge-weorpan, -worpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen.

to throwcastjacereprojicereto turn one's self awaygo awaydepartpass byavertiabiretransire

Entry preview:

Lind. 10, 50. Gewurpon búta ejecerunt extra, 12, 8, 41. Honda gewurpon on hine manus injecerunt in eum, 14, 46. Swá gewundade wráðe slǽpe, sýn ðonne geworpene on wídne hlǽw sicut vulnerati dormientes, projecti in monumentis, Ps.

Linked entry: ge-worpan

þearl

(adj.)
Grammar
þearl, adj.
Entry preview:

of persons, severe, strict Se ðearla and se ryhtwísa Déma districtus judex, Past. 21; Swt. 167, 22. of things, pain, punishment, effort, and the like, severe Hé ðý wyrs meahte þolian ða þráge, ðá hió swá þearl becom, Met. 1, 77.

þeótan

(v.)
Grammar
þeótan, and þútan; p. þeát, pl. þuton.
Entry preview:

to howl like a wolf Wulf ðýtt lupus ululat, Ælfc. Gr. 22; Zup. 129, 1. Hwílum hí ðuton eall swá wulfas, Shrn. 52, 29: Bt. 38, 1; Fox 194, 36. Sume hí tó wulfum wurdon ... hió þióton ongunnon, Met. 26, 80. Ðeótende swá swá wolf, Homl. Th. i. 374, 9.

un-sǽlþ

(n.)
Grammar
un-sǽlþ, e; f.

Unhappinessmisfortunemisery

Entry preview:

Unhappiness, misfortune, misery Ðæt is seó mǽste unsǽlð on ðís andweardan lífe, ðæt mon ǽrest weorþe gesǽlig and æfter ðam ungesǽlig in omni adversitate fortunae infelicissimum genus est infortunii, fuisse felicem, Bt. 10; Fox 26, 30.

Linked entries: ge-sǽlþ un-gesǽlþ