Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

éþel

fatherland

Entry preview:

sculon cuman of þisse worolde tó úres fæder oeðle, ꝥ is tó heofonríce, Ors. 5, 14: S. 248, 28. wǽron on þysne wræcsíþ sende, and nú eft sceolon óþerne éþel sécan, swá wíte, swá wuldor, swá nú geearnian willaþ, Bl. H. 23, 6.

god-spell

Entry preview:

Th. ii. 594, 19. contained in books written by others Monige werun ðá ðe godspellas ( evangelia ) áwritton, Mt. p. 7, 1. the gospel, as used in the services of the church gehýrdon þá þæt hálige godspel rǽdd wæs, Bl. H. 161, 9.

hogian

(v.)
Entry preview:

Nú sceole hogian mid mycelre gýmene ꝥ úre líf beó swá gelógod ꝥ úre ende endige on God, Hml. S. 16, 5. sceolon carfullíce hogian þæt tó ðǽre écan freólstíde becumon, Hml.

wíde

(adv.)
Grammar
wíde, adv.
Entry preview:

Ðá gesamnodon weras wíde and síde, Andr. Kmbl. 3273 ; An. 1639 : Ps. 56, 6, 13: Exon. Th. 25, 2; Cri. 394: 155, 3; Gú. 854. Wíde oððe síde. Hy. 1, 7

weall-stellung

(n.)
Grammar
weall-stellung, -stilling, -stylling, e; f. The putting a wall in order, repairing of a wall. v. burh-bót
Entry preview:

Tó ánes æceres brǽde on weal*-*stillinge (cf. weall-geweorc) and tó ðære wære gebirigeaþ xvi. hída; gif ǽlc híd byþ be ánum men gemannod, ðonne mæg man gesettan ǽlce gyrde mid feówer mannum.

Linked entry: stellung

wine

(n.)
Grammar
wine, es; m.
Entry preview:

Se eádga wer ( Guthlac) ágeaf andsware : "Hwæt, ðú (the disciple ) mé, mín wine, frignest, " Exon. Th. 175, 25; Gú. 1200. Ða gástas ðus ðone líchoman grétaþ : " Wine leófesta, " Soul Kmbl. 266; Seel. 137: Andr. Kmbl. 614; An. 307: 2862; An. 1433.

Linked entry: dæg-wine

ge-wyrht

(n.)
Entry preview:

D. iii. 180, 22 : 262, 15. ¶ gewyrht(o) ágan to deserve (good or ill) :-- Hé þone gylt gebéte swá wer swá wíte, swá hé gewyrht áge, Ll. Th. i. 66, 13.

CODD

(n.)
Grammar
CODD, es; m.

A bag, sack, COD, husk; perafolliculus, siliqua

Entry preview:

Ne nime ge nán þing on wege, ne gyrde, ne codd nihil tuleritis in via, neque virgam, neque peram Lk. Bos. 9, 3; 22, 36; Mt. Bos. 10, 10; Mk. Bos. 6, 8. Nim wínberian coddas MS. coddes take husks of the grape Lchdm. iii. 112, 13

be-hátan

(v.)
Grammar
be-hátan, ic -háte, ðú -hátest, -hǽtst, he -háteþ, pl. -hátaþ; p. -hét, pl. -héton; pp. -háten [be, hátan to call, promise, vide II]

To promisevowthreatensponderepollicerevoverecomminari

Entry preview:

Drihten God behét us wedd Dominus Deus pepigit nobiscum fædus 5, 2. Ǽlc yfel man him behét they threatened him every evil Chr. 1036; Ing. 209, 12; Ælf Tod. 11

Linked entry: be-hǽtst

DENN

(n.)
Grammar
DENN, es; n.

DEN cubīle, lustrum?

Entry preview:

Se légdraca gewát dennes niósian the fire-dragon went to visit his den, Beo. Th. 6082; B. 3045. Geseah he wundur on ðæs wyrmes denn he saw wonders in the dragon's [lit. worm's] den, 5512; B. 2759

Linked entries: dænn den

eád-wéla

(n.)
Grammar
eád-wéla, an; m.

Happy weal, riches, happiness, blessedness divĭtiae, opŭlentia, felīcĭtas, beatĭtūdo

Entry preview:

Happy weal, riches, happiness, blessedness; divĭtiae, opŭlentia, felīcĭtas, beatĭtūdo Sumum eádwélan dǽleþ to some he dispenses riches, Exon. 88 a; Th. 331, 12; Vy. 67: 59 b; Th. 215, 10; Ph. 251: 80 a; Th. 301, 17; Fä. 20.

friþ-gegilda

(n.)
Grammar
friþ-gegilda, friþ-gegylda, an; m. [friþ-gild a peace-guild]

A member of a peace-guildcongildosŏdālissŏcius

Entry preview:

ða biscopas and ða geréfan ðe to Lundenbyrig hýraþ gecweden habbaþ on úrum friþgegyldum, ǽgðer ge eorlisce ge ceorlisce this is the ordinance that the bishops and reeves which belong to London have agreed on among the members of our peace-guilds, as well

geara

(adv.)
Grammar
geara, adv. [gearo? ready]

Utterlyaltogetherwellenoughvery muchpĕnĭtusprorsusbĕnesătisvalde

Entry preview:

Utterly, altogether, well, enough, very much; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, sătis, valde He hét geara forbærnan Rómána burig he [Nero] commanded utterly to burn up the city of the Romans, Bt. Met. Fox 9, 18; Met. 9, 9.

ge-bǽtan

(v.)
Grammar
ge-bǽtan, p. -bǽtte; pp. -bǽted, -bǽt [ge, and bǽtan to bridle]

To bitbridlecurbfrēnum ĕquo vel ăsĭno injĭcĕrefrēnāre

Entry preview:

He gebǽtte his ágen weorc he curbed his own work, Bt. Met. Fox 11, 152; Met. 11, 76. Hæfþ se Alwealda ealle gesceafta gebǽt mid his bridle the Almighty has restrained all creatures with his bridle, Bt. Met. Fox 11, 45; Met. 11, 23

earfoþ-síþ

(n.)
Grammar
earfoþ-síþ, earfeþ-síþ, es; m.

A laborious journey, misfortune, calamity mŏlestum ĭter, infortūnium, calămĭtas

Entry preview:

A laborious journey, misfortune, calamity; mŏlestum ĭter, infortūnium, calămĭtas Weorn geferaþ earfoþsíða ye travel plenty of laborious journeys, Andr. Kmbl. 1355; An. 678: Cd. 72; Th. 89, 5; Gen. 1476.

Linked entry: earfeþ-síþ

Hæestingas

(n.)
Grammar
Hæestingas, Hestingas, Hæstinga ceaster
Entry preview:

Ðá férde se cyng tó Hæstingan then the king went to Hastings, 1094; Erl. 229, 35. Hí heafdon ofergán Súþseaxe and Hæstingas [Hæsting, l. 36] they had overrun Sussex and Hastings, 1011; Erl. 144, 27. Tó Hæstinga ceastre at Hastings, L.

on-drincan

(v.)
Entry preview:

Ða ðe on wege weorðaþ wætres æt hlimman deópes ondrincaþ de torrente in via bebet, Ps. Th. 109, 8. Ðá ondranc se ðæs wætres, and sealde hit ðæm bréðer . . . and se ondranc eác ðæs wætres, Shrn. 64, 11-12.

Linked entry: in-drincan

or-læg

(n.)
Grammar
or-læg, -leg, es; n. (?)
Entry preview:

Icel. drýgja örlög, to 'dree' one's 'weird'), Exon. Th. 446, 29 ; Dóm. 29

Linked entries: or-lege -læg

scortian

(v.)
Grammar
scortian, p. ode.
Entry preview:

To schorte oure weie, Chauc. Prol. 791). to run short, fail Ðætte ne scortige (sceortiga, Lind.) gileófa ðín ut non deficiat fides tua, Lk. Skt. Rush. 22, 32

socian

(v.)
Grammar
socian, p. ode
Entry preview:

Dweorge dwostlan weorp on weallende wæter, lǽt socian on lange, 240, 7: iii. 14, 17