Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

faran

to traveljourneyto marchto goto godepartto gomoveto goflyto cometo pass awaydepartto go onpractisehappenturn out

Entry preview:

Fóron tósomne wráðe wælherigas, Gen. 1982. to go, depart from this life Ic fearu (vadam) tó gete helle, Ps. Srt. ii. p. 184, 24. Hyra waldend fór of líchoman, Cri. 1186. Gást fearende and nó eft cerrende spiritus uadens et non rediens, Ps.

Linked entry: farnian

ge-þeódan

(v.)
Entry preview:

Voc. ii. 136, 37. to serve as a link between Seó miht geswutelað hwæt þes dǽl ( the conjunction ) mæge fremman, for ðan ðe hé hwílon geþeót óðre dǽlas and hwílon tóscǽt, Ælfc. Gr.

settan

(v.)
Grammar
settan, p. sette; pp. seted, set[t] (
Entry preview:

Sete heora ealdormenn, swá ðú Oreb dydest make their nobles like Oreb (A. V.), Ps. Th. 82, 9. Sete on Drihten ðín gehygd, 54, 22. Setton hí hine on borh they shall make him give security, L. Ath. i. 20; Th. i. 208, 30 : 210, 7.

Linked entry: on-settan

hám

Entry preview:

Lida . . . hám cymeð, nefre him holm gestýreð, Gn. Ex. 106

healf

(adj.)
Grammar
healf, adj.

a half

Entry preview:

Ðáh sé á half ríces mínes licet demedium regni mei, Mk. L. 6, 23. Half (hlaf, R.) gódra mínra ic sello ðorfendum demedium bonorum meorum do pauperibus, Lk. L. 19, 8.

Linked entry: healf

æt

(prep.)
Entry preview:

(l a) where the time is fixed by an occurrence or a condition :-- Æt orwénum lífe in extremitate vitae, Ll. Th. ii. 170, 18. Gif æt þirsa misdǽda hwelcere se hund losige, i. 78, 5.

ende-byrdnes

Grammar
ende-byrdnes, (-bred-, in Northern specimens).

a rowseriesa rankgradedegreerankpositiondegreean orderorderorderordermethodregulationorderingan injunctionordinance

Entry preview:

Eall þás þing of endebyrdnysse (ex ordine) gefyllede wǽron, Bd. 3, 15; Sch. 263, 2. course of life: Hé him mid sóðe wítegunge his lífes endebyrdnysse sǽde, Hml. Th. ii. 148, 14: Hml.

fram

Entry preview:

H. 25, 5. indicating a state which is abandoned or changed for another Hé færð fram deáðe tó lífe.

Entry preview:

Th. i. 174, 12: 178, 1 ( a form like Hér cýð might be supplied ). (a β) where the verb on which the clause depends has an object, to which the clause is in apposition :-- Árece ús þæt gerýne, hú þú eácnunge onfénge, Cri. 75.

A

(prefix)
Grammar
A, A. It is not necessary to speak of the form of what are often called Anglo-Saxon letters, as all Teutonic, Celtic, and Latin manuscripts of the same age are written in letters of the same form. There is one exception: the Anglo-Saxons had, with great propriety, two different letters for the two distinct sounds of our th: the hard þ in thin and sooth, and the soft ð in thine and soo
Entry preview:

The long Anglo-Saxon á is accented, and words containing this long or accented á are now represented by English terms, with the vowel sounded like o in no and bone.

óðer

(n.; num.; adj.; pronoun.)
Grammar
óðer, indef. prn.
Entry preview:

P. addit. 29 ; Th. ii. 236, 31. marking difference from the subject, or from something already referred to, other, different, somebody else, something else Ðú nimst wíf and óðer man líþ mid hire. Deut. 28, 30.

ende

(v.; adj.; part.)

a regionquartersidequarterpartproportiondeathendfinishedissueeventgoalultimatelyalwaysultimatelycontinuouslyconsecutivelykindsort

Entry preview:

Th. i. 310, 23 : 322, 32 : Wlfst. 268, 6. the extremity of a line or long object Ðá stánas licggeað æt ǽlcre strǽte ende, Past. 133, 9. Hwílum ic on wicge ríde herges on ende, Rä. 78, 8. Ende calcem, Wrt. Voc. ii. 25, 34.

Linked entry: ende-dæg

ge-reccan

Entry preview:

(l a) to send in a straight line; gangan gereht to go direct :-- Gang nú tó þínum mynstre mid Godes sibbe gereht, Hml. S. 23 b, 706. (l b) to direct the course of a non-material object, bring into a condition (cf. O. H.

gildan

Entry preview:

Gif ic gesealde land ( land which ought to have gone in the male line ) ǽnigre wífhanda, þonne forgyldan míne mǽgas . . . For ðon ic cweþe ꝥ hí hit gyldan . . . Cht. Th. 491, 21-29.

fón

(v.)

to takecatchto takearrestapprehendto getgainto getsufferexperienceto beginto beginto taketo set aboutundertaketo attackto begin atto take taketo set to work atdeal withreceiveacceptto taketo taketake possession ofto taketo takeundertaketo taketo take toallow ofto take toto take tojoin battleto join togetherto struggle with

Entry preview:

féng deópra dolga, Rä. 57, 3. to begin Féhð seó weáláf synna bemǽnan, Wlfst. 133, 13. intrans. to begin Se circul féhð on Ianuario and þǽr eft geendað, Angl. viii. 300, 18. to take up a subject Ic wolde þæt wit féngen eft þider wit ǽr wéron I should like

dón

(v.)
Entry preview:

</b> to do, practise, exercise, pass time, lead a life :-- Bútan þé ic dede þone hálgan dæg (I spent the day ) æt Drihtnes ácennisse, ac ic dó mid þé ðone hálgan dæg æt Drihtnes ætýwnesse, Shrn. 48, 8-10.

(pronoun.)
Grammar
hé, [In p. 513, col. 1. l. 60 Enachis (Num. 13, 29) should be read for Enac his: cf. the accusative Enachim in Jos. 11. 21. For -is as gen. in foreign names cf. Num. 13, 11, 12.]
Entry preview:

Unc hit Waldend héht for wera synnum Sodoma and Gomorra sweartan líge fýre gesyllan and þás folc sleán, 2504. hit as indefinite subject On lencten hit gréwð, and on hærfest hit fealwaþ, Bt. 21; F. 74, 22.

hand

(n.)
Grammar
hand, hond, a; f.

HAND, side, power, control

Entry preview:

Siððan ic hond and rond hebban mihte since I could lift hand and shield, Beo. Th. 1316: B. 656: Andr. Kmbl. 18; An. 9. Ðǽr wæs micel wæl geslægen on gehwæðre hond there was great slaughter made on either side, Chr. 871; Erl. 74, 12: Byrht.

word

(n.)
Grammar
word, es; n.

a worda single part of speechwordsa written worda worda group of wordsa sayingsentencewordsa sayingmaxima talestorya reporttidingsfamename(good) word,(good) reporta commandan orderordinancea messagean announcementwordsolemn statementpromiseoathan (expressed) intentionopinionspeechlanguagewordslanguagestylewordword of God

Entry preview:

Éces lífes word (wordo, Lind.) uerba uitae aeterne, Jn. Skt. 6, 68. Wordu, Scint. 94, 8. Hié þrý cwǽdon þurh gemǽne word, Cd. Th. 238, 30; Dan. 362 : 149, 14; Gen. 2474.

án

(n.; num.; adj.; pronoun.)
Entry preview:

Þá áne men habbaþ Críst on heora heortan, þe geteóde beóþ tó þon écean lífe, Bl. H. 75, 35. with adverbial or conjunctional use Þæt án dumtaxat, tantummodo, Ælfc. Gr. Z. 241, 7. Næs hit ná ꝥ án ꝥ þú wǽre . . . , ac eác . . . , Bt. 5, 3; F. 14, 6.