Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

GANG

(n.)
Grammar
GANG, geng, gong, gung, es; m.

GANGgoingjourneystepwaypathpassagecourse (of time)ĭtergrădusgressusincessusambŭlātiosēmĭtaa passagedrainprivylatrīnasecessus

Entry preview:

GANG, going, journey, step, way, path, passage, course (of time); ĭter, grădus, gressus, incessus, ambŭlātio, sēmĭta Beswícan gangas [MS. M. stepas] míne supplantāre gressus meos, Ps. Spl. C. 139, 5. Mínne gang gressum meum, Ps. Th. 139, 5. Ganges, Beo

ge-fetian

(v.)
Grammar
ge-fetian, -fetigan, -fetigean; p. -fetode, -fetede, -fette; pp. -fetod

To fetchbringaddūcĕreaccīreafferre

Entry preview:

To fetch, bring; addūcĕre, accīre, afferre Elene héht gefetian on fultum forþsnoterne hæleða gerǽdum Elene bade [them] fetch to her aid the very wise in the councils of men, Elen. Kmbl. 2103; El. 1053 : Beo. Th. 4387; B. 2190. Gefetigan, Exon. 66 b;

hættian

(v.)
Grammar
hættian, p. ode; pp. od
Entry preview:

To take the hair and skin from a person's head Ðonne dó man út his eágan and ceorfan of his nóse and eáran and uferan lippan oððe hine hættian then let his eyes be put out and his nose and ears and upper lip be cut off; or let him have the hair and skin

hreóh-ness

Grammar
hreóh-ness, hreó-ness, e; f.

stormtempest

Entry preview:

Roughness of the weather, of the sea, storm, tempest Ofer eów cymeþ mycel storm and hreóhnes tempestas vobis superveniet, Bd. 3, 15; S. 541, 33. Hreánis tempestas, Mt. Kmbl. Rush. 16, 3. On ymbhwyrfte his hreóhnys strang in circuitu ejus tempestas valida

Linked entry: hréð-ness

lǽswian

(v.)
Grammar
lǽswian, lǽsian: p. ode, ede, trans. and intrans.

To pasturefeedgraze

Entry preview:

To pasture, feed, graze Ic lǽswige pasco, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 13. Ic lǽsewige, lǽswige, 28: Som. 30, 33. Ic hí lǽswige on dóme and on rihtwísnysse I will feed them in judgement and righteousness, Homl. Th. i. 242, 18. Hig man lǽswode on mórium lande

Linked entry: lǽsian

limpan

(v.)
Grammar
limpan, p. lamp, pl. lumpon

To befallhappenpertainbelongaffectconcern

Entry preview:

To befall, happen, fall (to one's share), pertain, belong, affect, concern Ða yfelan habbaþ gesǽlþa, and him gelimpþ (Cott. MS. limpþ) oft æfter heora ágnum willan, Bt. 39, 2; Fox 214, 5. Ða unrihtwísan ne beóþ ná swylce ne him eác swá ne limpþ non sic

mann-sliht

(n.)
Grammar
mann-sliht, -slieht, -slæht, -sleht, es; m.

Manslaughterhomicidemurder

Entry preview:

Manslaughter, homicide, murder Ða heáfodleahtras sind, mansliht ..., Homl. Th. ii. 592, 4. Ðonne mæg hé beón orsorg ðæs monnslihtes (monnsliehtes. Hatt. MS.) reus perpetrati homicidii non tenetur, Past. 21, 7; Swt. 166, 20. Manslehtes beteón, L. A. G

mircels

(n.)
Grammar
mircels, es; m.: e; f.

a signmarktokena mark to aim ata signetsealan ensigna trophya marked spot

Entry preview:

a sign, mark, token Ðú ásettest ðínes wuldres myrecels on worlde, sette nú ðín wuldres tácn in helle, Blickl. Homl. 87, 16. a mark to aim at Hé miste mercelses, and his mǽg ofscét, Beo. Th. 4869; B. 2439. Hí setton hine tó myrcelse, and heora flán him

mirigþ

(n.)
Grammar
mirigþ, mirhþ, mirhþ, myrþ, e; f.

Pleasurejoydelightsweetness

Entry preview:

Pleasure, joy, delight, sweetness (ofsound) Dæg byþ myrþþ eádgum and earmum day is a delight to rich and to poor, Runic pm. Kmbl. 344, 12; Rún. 24. Wá him ðære mirigþe búte hé ðæs yfeles ǽr geswíce alas for his delight, unless first he leave evil, Hy

Linked entries: mirhþ myrþ

ofer-faran

(v.)
Entry preview:

Grammar ofer-faran, intrans. To pass, go off Ælþeódiglíce is oferfare peregre transeo, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 28. Oferfare on munt swá swá spearwa transmigra in montem sicut passer, Ps. Spl. 10. 1. trans. to pass, cross (a river, boundary, etc.) Ic

on-stellan

(v.)
Grammar
on-stellan, to institute, give rise to, set on foot, bring in, be the author of, set (
Entry preview:

an example) Ðú scealt greót etan swá ðú wróhte onstealdest thou (the serpent) hast brought sin into the world, Cd. Th. 56, 12; Gen. 911: 57, 22; Gen. 932. Hé in wuldre wróhte onstalde, 287, 19; Sat. 369. Ðá onstealdon ða heretogan ǽrest ðone fleám the

Linked entry: an-stellan

regn

(n.)
Grammar
regn, rén, es; m.
Entry preview:

Rain Blódig regn and fýren fundiaþ ðás eorþan tó forswylgenne and tó forbærnenne, Blickl. Homl. 93, 3 : 91, 34. Nǽnig reng on ðám stówum ne com, Bd. 4, 13; S. 582, 28. Rén pluvia, Wrt. Voc. i. 52, 43. Fǽrlíc rén imber, 52, 63. Se rén wearð forboden,

Linked entry: rén

ge-openian

(v.)
Grammar
ge-openian, -openigean; p. ode; pp. od, ad.
Entry preview:

trans. To open, manifest, shew, reveal He bæd him engla weard geopenigean uncúðe wyrd he prayed the guardian of angels to reveal to him the unknown fate, Elen. Kmbl. 2201; El. 1102. Se anweald geopenaþ his yfel and gedéþ hit sweotol power reveals his

Linked entry: openian

ge-wilnian

(v.)
Grammar
ge-wilnian, -wilnigan, to -wilnienne; p. ode; pp. od [wilnian to desire]

To wishdesireexpectseekstrive forcŭpĕreconcŭpiscĕredesīdĕrāreexpĕtĕreambīre

Entry preview:

To wish, desire, expect, seek, strive for; cŭpĕre, concŭpiscĕre, desīdĕrāre, expĕtĕre, ambīre Reáflácum nylle gé gewilnian răpīnas nōlīte concŭpiscĕre, Ps. Spl. 61, 10: Ps. Spl. 118, 20. Godes þegenas sceolon to ðam écan lífe ǽfre gewilnian God's servants

ge-wita

(n.)
Grammar
ge-wita, an; m.

One who is cognisant of anythinga witnessan accessorytestisconscius

Entry preview:

One who is cognisant of anything, a witness, an accessory; testis, conscius Gewita testis, Wrt. Voc. 76, 21. Ælmihtig drihten ðe is ealra þinga gewita the Lord Almighty that is cognisant of all things, Lchdm. iii. 436, 20. Ðisæs is Oda gewita of this

ge-teón

(v.)
Grammar
ge-teón, -tión; p. -teóde; pp. -teód
Entry preview:

To make, form, frame, appoint, determine, decree, ordain, assign; făcĕre, stătuĕre, constĭtuĕre, decernĕre Ðe him to gode geteóde which he had formed to himself for a god, Cd. 182; Th. 228, 19; Dan. 204. He us æt frymþe geteóde líf he assigned life to

seáþ

(n.)
Grammar
seáþ, es; m.
Entry preview:

A pit, hole, well, reservoir, lake Seáþ lacus, Ælfc. Gr. 11; Zup. 79, 10: Ps. Spl. 7, 16: 27, 1: Mk. Skt. 12, 1: lacus, lacuna, Wrt. Voc. i. 54, 31: fovea, ii. 150, 10: Ps. Spl. 7, 16: 56, 9: puteus, Bd. 5, 12; S. 628, 16: cisterna, Wrt. Voc. ii. 24

wæl-grim

(adj.)
Grammar
wæl-grim, wæl-grimm; adj.
Entry preview:

Cruel, destructive Wælgrim, unhére funestus, crudelis, perniciosus, Wrt. Voc. ii. 151, 63: violentus, Germ. 399, 467. of living things, bloodthirsty, cruel Hwæt standest ðú (the devil) wælgrim (the MS. breaks off here) ... ? quid adstas cruenda bestia

Linked entry: wæl-hreów

wirman

(v.)
Grammar
wirman, p. de

To warm make warm

Entry preview:

To warm, make warm Ic wyrme mé calefacio, Ælfc. Gr. 37; Zup. 218, 5. Ic mé wyrme, 222, 1. Ðæt wyrmð and heardaþ ðone magan, Lchdm. ii. 188, 18. Heó mec wǽteþ in wætre, wyrmeþ hwílum tó fýre, Exon. Th. 393, 35; Rá. 13, 10. Se cyning gestód æt ðam fýre

Linked entry: wyrman

á-wegan

to carry off to put awayrenounceto weigh.to put in a balanceto estimateconsiderto be equal in weight to

Entry preview:

Add: to carry off Hé hét delfan his byrgene and þæt greót út áwegan, Hml. Th. i. 74, 25. Helias wæs mid cræte up áwegen, 308, 16. Upp áwegen evulsa, Gr. D. 213, 27. Áwegen evectus, sublevatus, An. Ox. 1440. I a. to put away, renounce (?):-- Bútan heora