duguþ
multitude, troops, army, people, men, attendants, the nobles, nobility, the heavenly host ⬩ cōpiæ, exercĭtus, pŏpŭlus, hŏmĭnes, comĭtātus, prŏcĕres, mīlĭtia cœlestis ⬩ majesty, glory, magnificence, power, virtue, excellence, ornament ⬩ majestas, magnificentia, potentia, virtus, dĕcus ⬩ advantage, gain, good, happiness, prosperity, riches, blessings, salvation ⬩ commŏdum, lucrum, bŏnum, prospĕrĭtas, divĭtiæ, ŏpes, sălus ⬩ benefit, gift ⬩ benefĭcium, mūnus, dōnum ⬩ that which is seemly, suitable, seemliness ⬩ dĕcōrum
Entry preview:
On ðære dægtíde duguþe wǽron there were riches at that time, 80; Th. l00, 5; Gen. 1659.
lócian
Entry preview:
D. 241, 11. to have regard to Gódra bysena lócendra wera. Gr. D. 8, 20. to take care of, watch over Þú eádmóra ealra lócast humilia respicit, Ps. Th. 137, 6. Þám cwellere ætfeóll fǽrlíce his gold.
ge-weorþan
to be ⬩ be made ⬩ become ⬩ happen ⬩ fiĕri ⬩ To happen ⬩ come to pass ⬩ befall ⬩ come together ⬩ agree ⬩ be agreeable ⬩ contingĕre ⬩ evĕnīre ⬩ convĕnīre ⬩ plăcēre
Entry preview:
We geségon windas and wǽgas forhte gewordne we saw winds and waves become fearful, Andr. Kmbl. 913; An. 457. v. impers. cum acc.
ge-sécan
to seek, inquire, ask for ⬩ quærere, requirere, inquirere ⬩ to seek, go to, approach, look for, visit, come to ⬩ adire, ire vel proficisci, aliquo vel ad aliquem, visitare, venire, pervenire aliquo ⬩ to seek with hostile intention, to persecute, afflict, invade ⬩ hostiliter aggredi, invadere, corripere ⬩ to seek; go to, visit ⬩ ire, proficisci ⬩ to appoint, dispose, beset ⬩ exigere, disponere
Entry preview:
We ðé willaþ ferigan freólíce to ðam lande ðǽr ðé lust myneþ to gesécanne we will freely convey thee to the land which desire urges thee to seek, 589; An. 295.
swingel
Entry preview:
Wé witun ðé nellan on belǽdan swincgla us inferre plagas nobis, Coll. Monast. Th. 18, 24. a scourging, whipping, flogging Gif hwá his hýde forwyrce and cirican geierne sié him sió swingelle (swingle, MS.
Linked entry: swincgel
þegnian
Entry preview:
Hwænne gesáwe wé ðé hingrigendne oððe þyrstendne ... and wé ne þénedon ðé?, Mt. Kmbl. 25, 44. Eallum Godes ðearfum man sceall weldǽda þénian, Homl. Th. i. 514, 5. Hé him bigleofan ðénian wolde, ii. 128, 29. Hé hét hire þénian of his éstmetum, Homl.
Linked entry: þénian
wiþ-cweþan
to reply ⬩ to gainsay ⬩ contradict ⬩ maintain an opposite opinion ⬩ to contradict ⬩ oppose ⬩ resist ⬩ to refuse ⬩ reject ⬩ not to allow
Entry preview:
Sume sind gecwedene vitia, ðæt synd leahtras, on manegum wísum miswritene oððe miscwedene; ðám eallum wé sceolon wiðcweðan, gyf wé cunnon ðæt gesceád, Ælfc. Gr. 50, 23; Zup. 294, 15.
ge-rád
Entry preview:
Wé wyllað ámearkian þǽra twelf mónða naman, and gecýðan eall ꝥ gerád ꝥ heora gehwylcum folgað, Angl. viii. 305, 28. Stande on þæt ilice gerád on écnesse swá hwæt swá Críste geseald biþ on cyricena ǽhtum.
samod
Together. ⬩ and, both . . . and, also, too
Entry preview:
Weras wíf samod men and women, Andr. Kmbl. 3330; An. 1668. Weras, heora wíf somed Cd. Th. 146, 7 ; Gen. 2418. Hé ðone healsbeáh gesealde, þrió wicg somod, Beo. Th. 4355; B. 2174.
synderlíce
apart, away from all others, in private ⬩ separately, severally, apart ⬩ specially, in particular ⬩ only, exclusively, solely, to or by one's self ⬩ specially, exceedingly, to a greater extent than in any other case, singularly
Entry preview:
Synderlíce ánne gehwylcne hád God and hláford andettan wé synt geneádede singulatim unamquamque personam Deum et dominum confiteri compellimur, Ath. Crd. 19. Hine synderlíce ǽlc man beheóld, Homl. Skt. i. 23, 625.
Linked entry: sundorlíce
ge-þafian
Entry preview:
Ne wend þú þé nó . . . on þæs unwísestan láre, ne him ne geþafa, Ll. Th. i. 54, 8. to consent to action or condition to which one is invited or called, make oneself a party to. with acc.
BÝSEN
Entry preview:
Ealle béc sint fulle-ðara bísna ðara monna, ðe ǽr us wǽron [MS. wæran] all books are full of examples of the men, who were before us, Bt. 29, 1; Fox 102, 12. Onlícnesse oððe bísene a parable; similitudinem, Lk. Rush.
FÓT
a FOOT ⬩ pés ⬩ the foot ⬩ pēs
Entry preview:
In Anglo-Saxon times, the people and their rulers were satisfied with the simplest weights and measures, thus a yard was three feet, of twelve inches each foot, while an inch was in length three barley-corns.
hláford
Entry preview:
Ða menn ða ðǽr hláfordas wǽron the men that were lords there, Chart. Th. 459, 16. Hláforda wín honorarium vinum, Ælfc. Gl. 32; Som. 62, 1; Wrt. Voc. 27, 67. Heó [ Hagar] gewát hire hláfordum [Abram and Sara ], Cd. 104; Th. 138, 21; Gen. 2295
Linked entries: hlǽfdige hláf-weard
hleóðrian
Entry preview:
Hé wæs ðæra worda wel gemyndig ðe hé hleóðrade tó Abrahame memor fuit verbi quod locutus est ad Abraham, Ps. Th. 104. 37. Fýnd ðíne hleóðrodon inimici tui sonnerunt, Ps. Spl.
hwǽr
Where ⬩ anywhere ⬩ somewhere ⬩ wheresoever ⬩ wherever
Entry preview:
Swǽ gelǽrede biscepas swǽ swǽ nú wel hwǽr [or welhwǽr] siendon bishops so learned as now are nearly everywhere, Past. pref. Swt. 9, 5: Chr. 897; Erl. 95, 19. Elles hwǽr elsewhere, Beo. Th. 277; B. 138.
inne
In ⬩ within ⬩ inside ⬩ in-doors
Entry preview:
Ðǽr wǽron fíf wucan inne they were in there five weeks, 910; Erl. 100, 15. Seó án inne áwunode, Bd. 5, 12 ; S. 627, 16. Béte swá seó dómbóc sæcge gif hit sý hér inne.
Linked entry: innian
stund
Entry preview:
Nó ic ða stunde bemearn, ne for wunde weóp that (hard) time I bewailed not, nor wept for the wound, Exon. Th. 499, 12; Rä. 88, 14.
þrowing
suffering as opposed to doing ⬩ suffering which is painful ⬩ a painful symptom ⬩ suffering that is undergone for the sake of religion ⬩ suffering of persecution, cross ⬩ suffering which ends in death, passion, martyrdom ⬩ the anniversary of a martyr's suffering
Entry preview:
suffering as opposed to doing Verbum is word, and word getácnaþ weorc oððe ðrowunge oððe geþafunge, Ælfc. Gr. 5; Zup. 9, 3.