Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-teohhian

(v.)
Entry preview:

Add: -teochian, -teohchian. to consider Hé geteohode ratus est (quem dignissimum ratus est, Ald. 64, 3), An. Ox. 7, 312. Geteohchode, 8, 251. to determine, destine, appoint Hié geteochodon adposuerunt, Ps. Rdr. 77, 17. Geteohige adponat, 9, 39. Wé gehéraþ

lyft

Entry preview:

Add: I. air as one of the four elements Sié eorþe is drýge and ceald, and ꝥ wæter wǽt and ceald; sié lyft . . . is ǽgðer ge ceald ge wǽt, Bt. 33, 4; F. 128, 35. ꝥ lyft ys wǽt and wearm. . . fýr býð wearm and drigge. . . eorðe ys ceald and drigge . .

on-cnáwan

Entry preview:

1 a. Add Nǽfra ic oncneáwu ( novi ) iúih, Mt. L. 7, 23. Helias cuóm and ne oncneáwn (cognoverunt) hine, 17, 12. (l b), add: with noun or pronoun (representing a noun) Hé suá micle bet his ágen dysig oncnéw swá hé undruncenra wæs malum, quod fecerat,

tilian

(v.)
Grammar
tilian, tiligan, tilgan, teolian, tiolian, tielian; p. ode
Entry preview:

To strive after or for some object. where the construction is not determined Hé higode oððe tilode nititur, Wrt. Voc. ii. 59, 69. Tioludun perstant, 117, 15. Tilege nitatur, 61, 56. Teolige decrevit, Hpt. Gl. 469, 50. Tilgende nisus, Wrt. Voc. ii. 60

Linked entries: teolian tylian telge

on-cnáwan

(v.)
Grammar
on-cnáwan, p. -cneów; pp. -cnáwen
Entry preview:

To know; noscere, cognoscere, agnoscere Ic oncnáwe nosco, cognosco, ic ancnáwe agnosco, Ælfc. Gr. 28, 1; Som. 30, 31-32. Tó angitanne and tó oncnáwenne animadverti, Wrt. Voc. ii. 2, 44. Beón oncnáwen conici (cf. 23, 50), 23, 78. to know, recognise, to

swíðe

(adv.)
Grammar
swíðe, adv.
Entry preview:

Very, much, exceedingly Tó ðam swíðe in tantum, Hpt. Gl. 509, 34. Tó ðan swýðe adeo, Ælfc. Gr. 30; Zup. 193, 5. with adjectives, of quantity Mid swíþe manigre swétnesse, Bt. 7, 1; Fox 16, 11: 11, 1; Fox 32, 34. Swíþe feáwa manna ongit, 19; Fox 70, 12

Linked entry: swíðor

biddan

to askto askto pray to

Entry preview:

Add: to ask, make a request Hit bið swá þú bidest. Shrn. 89, 1. Biddað, and gé underfóð, Jn. 16, 24. Nele se sláwa erian on wintra, ac hé wile biddan on sumera, Past. 285, 6. þ hé þon bid*-*dendan líf forgeáfe, Bl. H. 19, 35. to ask, make request to

for-standan

(v.)
Grammar
for-standan, fór-standan (l. for-).
Entry preview:

Take these together, and add: intrans. to stand in the way of an object (dat.), lie in the line of advance Oð þæt sǽfæsten landes æt ende leódmægne forstód, Exod. 128. to come to a stand, stop Gif se man áspíwð þone yfelan wǽtan onweg, þonne forstent

Linked entry: for-licgan

ge-bídan

Entry preview:

Add: to remain in the same place or condition, continue, abide Gif se áþundena swá áswollen gebít oþ þone fíf and twéntigeþan dæg, Lch. ii. 200, 23. Gebúge hé hengenne and þǽr gebíde oþ þæt hé gá tó Godes ordále, Ll. Th. i. 396, 28. Betere is tó gebídanne

ge-wit

Entry preview:

Add: sense, perception Homo man, anima sáwl, animus mód, spiritus gást, sensus gewit, intellectus, andgit, cogitatio geðanc, corpus líchama, Wrt. Voc. i. 42, 31-38. Ðæt gecyndelice gewitt naturales sensus, Past. 405, 4. Mé þincð nú þæt þú ne trúwie þám

mund

(n.)
Grammar
mund, e; f.

a handa handprotectionGuardianshipA protectorguardianprotectionguardianship extended by the king to the subjectthe king's peace, by the head of a family to its membersthe fine paid for violation of mund

Entry preview:

a hand Hé cwehte mægenwudu mundum, Beo. Th. 477; B. 236 : 6037; B. 3022. Merestrǽta mundum brugdon ( swam ), 1033; B. 514. Mundum brugdon scealcas of sceáðum scír*-*mǽled swyrd, Judth. 11; Thw. 24, 38; Jud. 229. Gif monna hwelc mundum sínum aldre beneóteþ

Linked entry: mundian

ge-þeón

(v.)
Entry preview:

Take here the passages given under <b>ge-þíhan</b> and <b>ge-þingan</b> (v. þeón), and add: hé -þíhþ; p. -þáh, -þong (Gr. D. 225, 21); pp. -þigen, -þungen Geþíhþ, oferstíhþ excedit, superat, Wrt. Voc. ii. 145, 71. of persons in

ge-cígan

(v.)
Entry preview:

Dele passage Ph. 454, and add: intrans. To call, cry out, exclaim Gicégde (geceigede, L.) stefne micler exclamauit uoce magna, Lk. R. 1, 42. Geceigdon, ðus cueðende clamauerunt, dicentes, Mt. L. 8, 29. Fore fyrhtnise geceigdon, 14, 26. <b>I a.&

gán

Entry preview:

Add: of movement, irrespective of the point of departure or destination. to go on foot, walk 'Óþer hæfþ his fóta geweald ꝥ hé mæg gán. . . óþer næfþ his fóta geweald ꝥ hé mæge gán. . . and onginþ creópan . . . hwæþer ðára twégra þincþ þé mihtigra ?'

BÚGAN

(v.)
Grammar
BÚGAN, part. búgende; ic búge, ðu búgest, býhst, býgst, he búgeþ, býhþ, býgþ; p. ic, he beág, beáh, ðú buge, pl. bugon; imp. búg, búh; pp. bogen; v. intrans.
Entry preview:

To BOW or bow down oneself, bend, swerve, give way, submit, yield, turn, turn away, flee; se flectere vel inclinare, curvare, declinare, desistere, cedere, vertere, divertere, fugere Hí noldon búgan to nánum deófolgilde they would not bow down to any

Linked entries: beág beáh

DÆG

(n.)
Grammar
DÆG, gen. dæges; pl. nom. acc. dagas; m: daga, an; m.

DAY dies the time of a man's life tempus vitæ humanæ the Anglo-Saxon Rune RUNE = the letter d, the name of which letter in Anglo-Saxon is dæg a day; hence this Rune not only stands for the letter d, but for dæg a day, as,- RUNE byþ Drihtnes sond, deóre mannum day is the Lord's messenger, dear to men

Entry preview:

a DAY; dies Se dæg segþ ðam óðrum dæge Godes wundru one day to another tells of God's wonders, Ps. Th. 18, 2. God hét ðæt leóht, dæg God called the light, day, Gen. 1, 5. Se þridda dæg the third day, Gen. 1, 13. Emnihtes dæg the day of equinox; æquinoctium

EALDOR

(n.)
Grammar
EALDOR, aldor, es, ; n: e;

lifevita

Entry preview:

f? life; vita Ealdres æt ende at life&#39;s end, Beo. Th. 5573; B. 2790. Ðe him wolde ealdres geunnan which would grant him life, Andr. Kmbl. 2263; An. 1133. On ðissum ealdre in this life, Ps. Th. 87, 14. Deáþ geþryðeþ ealdor ánra gehwæs death expels

heán

(adj.)
Grammar
heán, adj.
Entry preview:

Low, mean, abject, poor, humbled, humble Hiora heorte wæs heán on gewinnum humiliatum est in laboribus cor eorum, Ps. Th. 106, 11. Ic heán gewearþ hé mé hraðe lýsde humiliatus sum et liberavit me, 114, 6. Nánig eft síðade heán hyhta leás none returned

herian

(v.)
Grammar
herian, hærian, hergan; p. ode, ede; imper. hera and here; pp. ed

To praise

Entry preview:

To praise Ðé ic hérige swá swá wisne man te laudo ut sapientem, Ælfc. Gr. 15; Som. 17, 64: Ps. Th. 55, 4, 9. Ic herge, Exon. 41b; Th. 138, 28; Gú. 583. Ðæt ðæt mon hereþ hoc ipsum quod laudatur, Past. 48, 5; Swt. 373, 2. Leofaþ sáwl min and ðé hereþ

Linked entry: hergan

mynegian

(v.)
Grammar
mynegian, myngian; p. ode ( with acc. of person and gen. of thing, or with a clause).

to bring to one's own mindrecallto bring to another's mindto remindto bring a duty to the mindto admonishexhortto remind of a debtto ask for paymentto have in the mindto purposeintenddetermine

Entry preview:

to bring to one's own mind, recall Dauid myngode ðæra gyfa ðe God his fædrum and his foregengum sealde, Ps. Th. 43, arg. to bring to another's mind, to remind Drihten ús ðonne myngaþ ðæs Sunnandæges weorces the Lord . will remind us then of the work