Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-mána

Entry preview:

Add: — Gemánan consortio, Wrt. Voc. ii. 23, 31 : commertio, 24, 6. Tó þǽm gemánan ad copulam, 17. On þǽm gemánum in consortio, 44, 78. a sharing, partaking in common Him se pápa Petrus tó naman sceóp, þæt hé þám aldre þára apostola his naman gemánan

ge-réfa

Entry preview:

Add: in Latin-English glossaries Geroefa commenta-riensis. Wrt. Voc. ii. 104, 63. Geréfa, i. 18, 43 : 60, 31: curator, 57, 39 : prepositus, 72, 67 : preses, ii. 66, 51: coors (cf. coors þreat (a gloss to Jn. 18, 12 cohors et tribunus; so that perhaps

ge-tǽcan

Entry preview:

Add: p. ge-táhte To shew. to present to the mind for consideration Getǽc mé nú sumne mann þára þe ðé gesǽlegost þince, Bt. 11, 1; F. 32, 15. to give a knowledge of an object Gif þú gecnáwan miht ðá anlícnessa þǽre sóþan gesǽlþe, ðonne siþþan is þearf

gilp

Entry preview:

Add: n. pride, arrogance, vainglory Fastus, elatio vel geþungennes vel gelp vel arrogantia Wrt. Voc. ii. 146, 41. ꝥ mycele gylp and seó unrihtgítsung . . . ꝥ iss Hí flugon forhtigende . . . gylp wearð gnornra, Exod. 454. Hié gylp beswác, wíndruncen gewit

hyht

Entry preview:

Add: hope, expectation of something desired Ðæt sió manung hine tó hyhte gehwierfe ut admonitio eum ad&#39;spent reducat, Past. 265, 21. <b>la.</b> </b> in gen. Ne bið him wynne hyht, Ph. 480. Þú mé gelǽddest mid lufan hyhte deduxisti

on-gitan

Entry preview:

Add Ðá ðá hé ongeat ðá scylde on Annanian and Saffiran cum Ananiae et Sapphirae culpam reperit, Past. 115, 12. Ðæt mód ne mæg ongietan ðá tóweardan yfelo imminentia mala non prospicit, 431, 20. add: to be sensible of Ic ne ongyte náne trimðe ne on móde

weorold

(n.)
Grammar
weorold, (-uld), weorld, worold (-uld, -eld), world, e; f. (but se woruld, Prov. Kmbl. 40: worldes, Lk. Skt. l, 70: ðissum worulde, Met. 10, 70)
Entry preview:

A world Ealra worulda scippend, Hy. 3, 23. the material world Ðeáh ðú ealle gesceafta áne naman genemde, ealle ðú nemdest tógædere and héte woruld, and þeáh ðone ánne noman ðú tódǽldest on feówer gesceafta; án ðæra is eorþe, óþer wæter, þridde lyft,

teám

(n.)
Grammar
teám, es; m.

A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively.a line of descendants, offspring, progeny, family, childrenbringing forth children, child-bearinga line of animals harnessed together, a team

Entry preview:

A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively. a line of descendants, offspring, progeny, family, children Nán wen ne wífaþ, ne wíf ne ceorlaþ, ne teám ne biþ getýmed children

ge-lífan

Entry preview:

Take here <b>ge-léfan</b> in Dict., and add: absolute, to exercise faith Ne ondrǽd þú ðé, gelýf (geléf, L., giléfes, R.) for án, Mk. 5, 36. 'Gif þú gelýfan (geléfe, L. R.) miht, ealle þing synd gelýfedum (ðǽm geléfes credenti, L. R.) mihtlice

lǽdan

(v.)
Entry preview:

Add: to cause to move (líþan) with oneself, to bring or take a person to a place or person, with the person's consent Ezechias lǽdde ðá ællðeódgan ǽrenddracan on his máðmhús, Past. 39, 3. Orfeus lǽdde his wíf mid him oþ þe hé eóm on ꝥ gemǽreleóhtes and

þeów

(n.)
Grammar
þeów, es; þeówa, an; m.
Entry preview:

A servant; often with the stronger sense of slave; servus, famulus, mancipium Ic Béda Cristes ðeów and mæsse-preóst Baeda famulus Christi et presbyter, Bd. pref.; S. 471, 7. Se ðe wyle betweox eów beón fyrmest, sý hé eówer þeów (ðeá ł ðegn servus, Lind

in-geþanc

(n.)
Grammar
in-geþanc, es ; m. n.

Thoughtthinkingcogitationintentmindheartconscience

Entry preview:

Thought, thinking, cogitation, intent, mind, heart, conscience Seaxes ord and seó swíðre hond eorles ingeþonc and ord somod the knife's point and the right hand, the mind of man and the point combined, Exon. 123 a ; Th. 472. 8 ; Rä. 61, 13. Ðæt ingeþonc

Linked entry: inn-geþanc

ge-weorþan

(v.)
Grammar
ge-weorþan, -wiorþan, -wurþan, -wyrþan; he -weorþeþ, -weorþ, pl. -weorpaþ; p. ic, he -wearþ, ðú -wurde, pl. -wurdon; subj. pres. -weorþe, pl. -weorþen; p. -wurde, pl. -wurden; pp. -worden.

to bebe madebecomehappenfiĕriTo happencome to passbefallcome togetheragreebe agreeablecontingĕreevĕnīreconvĕnīreplăcēre

Entry preview:

to be, be made, become, happen; fiĕri Hú mágon ðás þing ðus geweorþan quomŏdo possunt hæc fiĕri? Jn. Bos. 3, 9: Elen. Kmbl. 909; El. 456. Ne séc ðú þurh hlytas hú ðé geweorþan scyle seek not by lots how it is to happen to thee, rov. Kmbl. 32. Hú geweorþeþ

Linked entries: ge-wurþan ge-wyrþan

samod

(adv.)
Grammar
samod, adv.
Entry preview:

Together. marking association in joint action Ealle hí áhyldon samod onnitte gewordene sint omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt, Ps. Spl. 13, 4. Ða unrihtwísan forweorðaþ samod (simul) , 36, 40. Cumaþ út samod Ilfing and Wisle ( the two rivers

swingel

(n.)
Grammar
swingel, swingell, e; and swingel[l]e, an ; f.
Entry preview:

literal, a stripe, stroke Hine man þreáge mid teartran steóre, ðæt is, him síge on swin-gella wracu ( verberum vindicta). Gif hé þurh ða swingella ne biþ geriht . . . R. Ben. 52, 6-8. Mid teartum swingellum acribus verberibus, 54, 4. Geswencte on bendum

Linked entry: swincgel

þrowian

(v.)
Grammar
þrowian, (þrówian?), þreowian (þreówian?); p. ode

To sufferto suffer as opposed to to actto suffer what is painfulto suffer martyrdomto make to sufferto crucifyto suffer for somethingpay foratone for

Entry preview:

To suffer Ic ðrowige patior, Ælfc. Gr. 29; Zup. 286, 9. to suffer as opposed to to act Verbum ys word ... getácniende oððe sum ðing tó dónne oððe sum ðing tó þrowigenne oððe náðor, Ælfc. Gr. 19; Zup. 119, 10. to suffer what is painful. Grammar þrowian

Linked entry: a-þrówian

þyncan

(v.)
Grammar
þyncan, p. þúhte.

to seemappearto seem fit

Entry preview:

to seem, appear. Grammar þyncan, where the subject of the verb is expressed Ðynceþ him swíðe leoht sió byrðen ðæs láreówdómes pondus magisterii levius aestimant, Past. proem.; Swt. 24, 9. Mé ðeós (ród) heardra þynceþ, Exon. Th. 91, 9; Cri. 1489: 383,

Linked entries: þincan ge-þyncan

wyrt-truma

(n.)
Grammar
wyrt-truma, (wyrtruma), an: -trum, es; m.: -trume, an; f. (v. Be ðare wyrtruman,
    Cod. Dip. Kmbl. iv. 93, 7).
Entry preview:

the root of a plant Wyrtruma radix, Wrt. Voc. i. 33, 11: 80, 8: 285, 79: Cd. Th. 252, 20; Dan. 581. Is seó æx ásett tó ðæs treówes wyrtruman, Lk. Skt. 3, 9. Be ðam wyrttruman, Lchdm. i. 172, 10. Wyrttruman radicem, Ps. Spl. 51, 5. Hig næfdon wyrtruman

Linked entry: -truma

lange

Entry preview:

Add: <b>lenge ?</b> of time, for or during a long time. of continued action Gif se láreów hié gemyndgað ðára weligera ðe lange striéndon and lytle hwíle brucon si eorum ad medium memoria deducatur, qui et ditari in hoc mundo diu conati sunt

lecgan

(v.)
Entry preview:

Under dele 'L. Eth.', and add: to cause to take a horizontal position Swá swá gód scipstýra hǽt fealdan ꝥsegl and eác hwílum lecgan þone mæst, Bt. 41, 3; F. 250, 15. <b>I a.</b> to fell a person, slay :-- Gif hine hwá lecge binnan þǽm fyrste