Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hláford

a rulersovereigngovernorcaptaina mastera major-domoan ownera proprietora husbandthe husbanda rulerlord

Entry preview:

Hý þæs láreówes word ne gehyrwdon; sóna wǽron gearwe hæleð mid hláford, Cri. 461. a major-domo. Similar entries v. hláf-weard Gesette hine hláford húses his, Ps.

self

(pronoun.)
Grammar
self, seolf, silf, sylf; pron. <b>A.</b>
Entry preview:

Ðonne wearp seó eorþe hit sóna sylf ( of its own accord ) of hire, Blickl. Homl. 127, 2. Ðone sylf ne mæg man áspyrigean man left to himself cannot investigate it, Elen. Kmbl. 930; El. 466. B.

Linked entries: seolf silf siolf sylf

hand

Entry preview:

312, 26. under. in subjection, under control or rule Under hand hǽðenum déman, Dan. 71. ymb. local, at hand, near, close by Hý ( birds ) him ymb hond flugon (cf. 888), Gú. 709. temporal, at once, straightway Jam jam embe hand, hrædlíce, somninga, sóna

hand

(n.)
Grammar
hand, hond, a; f.
Entry preview:

Biþ mannes sunu geseald on synfulra hand the Son of man shall be given into the hands of sinful men, Blickl. Homl. 73, 1.

þanc

(n.)
Grammar
þanc, es; m.
Entry preview:

Him wíf sunu on þanc gebær to his delight his wife bore him a son, 167, 31; Gen. 2774. Ic ðé on hleóðre hearpan gecwéme . . . Ic ðé on þanc móte sealmas singan, Ps. Th. 107, 3 : Andr. Kmbl. 3242; An. 1624. On þonc, Exon. Th. 402, 7; Rä. 21, 26.

Linked entries: þancung þonc

þing

(n.)
Grammar
þing, es; n.
Entry preview:

Séna hine gelóme; his þing biþ sóna sélre, Lchdm. ii. 344, 19: Exon. Th. 378, 1; Deór. 9. Tó hwan ðínre sáwle þing (sið, Exon. Th. 368, 11) siððan wurde, Soul Kmbl. 39; Seel. 20.

word

(n.)
Grammar
word, es; n.

a worda single part of speechwordsa written worda worda group of wordsa sayingsentencewordsa sayingmaxima talestorya reporttidingsfamename(good) word,(good) reporta commandan orderordinancea messagean announcementwordsolemn statementpromiseoathan (expressed) intentionopinionspeechlanguagewordslanguagestylewordword of God

Entry preview:

Sóna swá ðæt word becom tó Neróne, Blickl. Homl. 173, 35. Ða sprang ðæt word, ðæt hé on ðam holte dwelode, óð ðæt hine wulfas tótǽron, Homl.

MID

(prep.)
Grammar
MID, (in Gloss. Ep. and Lindisfarne Gospels) mið; prep. with dat. acc. inst.

Within conjunction within company with, along withamongapudpenesbythroughwithatwhensinceseeing thatcum

Entry preview:

Ðú scealt friþ habban mid sunum ðínum thou and thy sons shall be protected, 65; Th. 78, 28; Gen. 1300. Æðelinga bearn, weras mid wífum, 83; Th. 104, 20; Gen. 1738. Grammar MID, with acc. Wes ðú hál mid ðás willgedryht, Andr.

Linked entry: mið

ge-weorþan

Entry preview:

Add: absolute. to come to be Ðurh þá fonthálgunge þǽr gewyrð sóna Godes midwist, Wlfst. 36, 2. Stefn mín gehéreð and bið ł geuorðes (fiet) án plette, Jn. L. 10, 16. Sóðfæstnise ðerh ðone Hǽlend geuærð (is geworden, W. S. facta est), I. 17.]

weorþian

(v.)
Grammar
weorþian, wurþian, wyrþian; p. ode.
Entry preview:

</b> to care about :-- He mistlíce fugela sangas ne wurþode swá oft swá cnihtlícu yldo begǽð he did not care about the various songs of birds, as often is the usage of such a boyish age; non variarum volucrum diversos crocitus, ut adsolet illa aetas

Linked entries: a-wyrþian wyrþian

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

Se déma lét ða módor tó ðam suna on synderlícre clýsingce the judge allowed the mother to come to the son in a chamber apart, Homl. Skt. 4, 342.

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

willa

(n.)
Grammar
willa, an; m.
Entry preview:

Ic beó gearo sóna willan ðínes will consent to your wish Exon. Th. 245, 26; Jul. 50. Hé cwæþ ðæt ðæt ídel wǽre ðæt hí wilnedon, ac æt nýhstan mid ánmóde willan monigra hé wæs oferswíþed, Bd. 5, 6 ; S. 619, 3.

swá

(adv.)
Grammar
swá, swǽ, swé (swé is the form in Ps. Surt. ; see also Txts. 600, col. 1. The form also occurs in Blickl. Homl. 23, 7).
Entry preview:

Sóna swá seó sunne sealte streámas oferhlifaþ, swá se fugel gewíteþ, Exon.

Linked entries: se swǽ eall-swá

willan

(v.)
Grammar
willan, prs. ic, hé wille, wile, ðú wilt, pl. wé willaþ ; p. wolde, walde ; part. prs. willende
Entry preview:

Gif hiere ne bið sóna gestiéred, hió wile weahsan mid ungemete ( sine mensura dilatatur ), Past. 11; Swt. 71, 16. Ðæt wile þincan ungeleáflíc eallum ðæm ðe ða stówe on uferum tídum geseóð, Lchdm. iii. 438, 14.

Linked entries: walde fǽcan

teám

(n.)
Grammar
teám, es; m.

A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively.a line of descendants, offspring, progeny, family, childrenbringing forth children, child-bearinga line of animals harnessed together, a team

Entry preview:

Ys foure sones ... Þys was a stalwarde tem, R. Glouc. 261, 4.] bringing forth children, child-bearing :-- Ðonne wíf byþ teámes ætealdod, Homl. Ass. 20, 159. His wíf wearð mid Esau and Iacob, and heó geswác ðá teámes, 38, 339.

þanne

(adv.)
Grammar
þanne, þænne, þonne; adv. conj.
Entry preview:

Gif ic þonne mæg ðínre módlufan máran tilian, ic beó gearo sóna, 3648; B. 1822. Hwylc beren mǽnde hé þonne elles búton heofona ríce what other barn can it be inferred that he meant, but heaven? Blickl.

Linked entries: þænne þonne

byrgen

(n.)
Grammar
byrgen, byrgenn, birgen, byrigen, burgen, e; f. [beorg tumulus]
Entry preview:

drincon ðǽr ðæt líc inne líþ, ðe-læs ðe ge syndon efen-lǽce ðæs hǽðenscypes ðe hý ðǽr begáþ ye shall not rejoice on account of men deceased, nor attend on the corpse, unless ye be thereto invited: when ye are thereto invited, then forbid ye the heathen songs

on

(prep.)
Grammar
on, an ; prep. adv. <b>A.</b>
Entry preview:

Rǽsdon on sóna. Andr. Kmbl. 2670; An. 1336.

Linked entries: an un-reordian

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

Þeáh ðe se Hálga Gást ne beó swutollíce genemned tó ðam Fæder and tó ðam Suna along with the Father and the Son, ii. 56, 29. marking the place where an object is, in, on Ic cýðe ðám geréfan tó gehwylcere byrig (þurh ealle míne ríce, other MS. ), L.

Linked entry: -anne

mór-heald

(n.; adj.)
Grammar
mór-heald, But the word might be a noun,
Entry preview:

Wǽron land heora lyfthelme beþeaht mearchofu mórheald, Cd. 145: Th. 181, 14; Exod. 61. = placed on a mountain slope, Wrt. Voc. ii. 147, 71, (?)

Linked entry: heald