Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hatian

(v.)
Entry preview:

Lufa þínne néxtan and hata þínne feónd, Mt. 5, 43. þreóra cynna syndon morþras, ꝥ is ꝥ Ne meahte hé on þám feorhbonan fǽhðe gebétan, nó hé þone heaðorinc hatian ne meahte láðum dǽdum, B. 2466. the object a thing. material On þǽm dæge hié hatigaþ þisse

ge-mǽne

Entry preview:

Þ á woruldbóte hig gesetton gemǽne Críste and cynge, 166, 17. Unc sceal sweord and helm, byrne and byrduscrúd bám gemǽne (be used to defend both of us), B. 2660. <b>I a α.

scíran

(v.)
Grammar
scíran, p. de.
Entry preview:

Ðæt hit sceáden mǽl scýran móste, cwealmbealu cýðan, Beo. Th. 3883; B. 1939. [God ðe soðe shire, Gen. and Ex. 2036.] to make clear by distinguishing between things, to distinguish, decide Scíro disceplavero, Txts. 57, 688.

bodian

(v.)
Grammar
bodian, bodigan, bodigean; part. bodiende, bodigende; p. ode, ede, ade, ude; pp. od, ed, ad, ud; v. a. [bod a message] .

to tell, announce, proclaim, preachnuntiare, annuntiare, enuntiare, narrare, prædicare, evangelizareto foretell, predict, prophesy, promiseprædicere, promittereto announce

Entry preview:

Ðæt ic bodige oððe ðæt ic cýðe ealle herunga oððe lofunga ðíne on geatum déhter oððe dóhtra ðæs múntes [Siones] ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion, Ps. Lamb. 9, 15: Exon. 103 a; Th. 391, 3; Rä. 9, 10.

Linked entries: bodiend-lic bodigean

ealdor-dóm

Entry preview:

Willelm cyngc geaf Ródbearde eorle þone ealdordóm ofer Norðhymbra land, 1067; P. 203, 20. Ealdordóm tribunatum, i. principatum, Hpt. Gl. 427, 22. Ealderdóm monarchiam, i. principatum, An. Ox. 1994.

ge-wǽcan

Entry preview:

Wið þæt hwá mid cyle gewǽht (-wéht, v. l. ) sý, Lch. i. 114, 23. Mid miclum sárum gewǽced tanto dolore adfectus, Bd. 4, 11; Sch. 405, 14. Ongan hé sworettan swá swá eallunga gewǽced, on þám oreðe belocen, Hml. S. 23 b, 234.

teóðung

(n.)
Grammar
teóðung, teóðing, e; f.
Entry preview:

Be teóðunge se cyng and his witan habbaþ gecoren and gecweden, ðæt þridda dǽl ðare teóðunge þe tó circan gebyrige gá tó ciricbóte, and óðer dǽl ðám Godes þeówum, þridde Godes þearfum and earman (v. teoðung-sceatt) þeówetlingan, L.

Linked entry: tegðung

tó-geagnes

(prep.; adv.)
Grammar
tó-geagnes, -gegues, -geánes, -génes.
Entry preview:

Ðǽr biþ oft open eádgum tógeánes heofonríces duru, 198, 17; Ph. with the idea of opposition, against, for the purpose of resisting Hér com Oláf cyng into Norwegum, and ðet folc gegaderode him tðgeánes and him, wið gefuhton, Chr. 1030; Erl. 163, 17.

þeáh

(adv.)
Grammar
þeáh, þáh, þǽh, þéh; adv. conj.
Entry preview:

Ne beóþ gé tó forhte, þéh þe synnnigra cynn swylt þrowode, Andr. Kmbl. 3217; An. 1611. in hypothetical clauses, though, if, even if Ic ðé sylle swá hwæt swá ðú mé bitst, þeáh ( licet ) ðú wylle healf mín ríce, Mk. Skt. 6, 23: Bt. 18, 3; Fox 66, 10.

Linked entries: þǽh þáh þéh

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

Skt. 5, 43. to receive, admit the force of a person's words, accept testimony : -- Hé cýð ðæt hé geseah and gehýrde, and nán man ne underféhþ his cýðnesse, Jn. Skt. 3, 32. Se ðe míne word ne underféhð, hé hæfþ hwá him déme, 12, 48.

Linked entry: under-niman

gifan

Entry preview:

Gif se Fræncisca byð ofercuman, hé gyfe þám cynge .III. pund, Ll. Th. i. 489, 17. Ðing tó geafanne munus offerendum Mt. p. 14, 13. to give up to, devote, consign Ic hí ne sparige, ac on spild giefe, Jul. 85.

HÁTAN

(v.)
Grammar
HÁTAN, ic háte, ðú hátest, hætsþ, hé háteþ, hát, hǽt, pl. hátaþ; p. héht, hét, pl. héhton, héton; pp. háten.
Entry preview:

(b) with infin. only :-- Ælfréd kyning háteþ grétan Wærferþ biscep and ðé cýðan háte king Alfred bids greet bishop Werferth; and I would that it should be known to you, Past. Pref; Swt. 3, 1-2.

Linked entry: ge-hátan

mǽgþ

(n.)
Grammar
mǽgþ, <b>, mǽgeþ,</b> e; f.

A collection of mǽgasa familystockraceas a technical term in the laws, relatives, kindred, the mǽgas who were living at the same time, and to whom the mǽg-lagu applied descendants of a common ancestor living at the same timea generationa tribesubdivision of a peoplea peoplenationprovincecountry

Entry preview:

Hwí is áwriten on ðære béc Genesis ðæt Abrahames cynn sceolde gecyrran ongeán fram Aegypta lande on ðære feórþan mǽgþe and seó óðer bóc Exodus sægþ ðæt hí férdon of Aegyptan lande on ðære fíftan mǽgþe? . .

lang

Entry preview:

Hét Ælfréd cyng timbran langscipu (lang scipu ?, the other MSS. have lange scipu) ongén ðá æscas, 897 ; P. 90, 14. of vertical measurement, tall, high Lá, leóf cynehláford, án lang gealga stænt æt Amanes inne, Hml. A. 100, 279.

weorþan

(v.)
Grammar
weorþan, (wurþan, wyrþan); p. wearþ, pl. wurdon; pp. worden.
Entry preview:

Ða byrig, ðe ǽr gafol guldon, wurdon Ciruse tó monegum gefeohtum civitates, quae tributariae erant, a Cyro defecerunt; quae res Cyro multorum bellorum causa et origo exstitit, Ors. 1, 12; Swt. 54, 14.

HLÁF

(n.)
Grammar
HLÁF, es; m.
Entry preview:

Cyse and drygne hláf cheese and dry bread, L. M. 2, 26; Lchdm. ii. 278, 21. Hláf wexenne a wax plaster, Lchdm. iii. 210, 1, 2. Gesufelne hláf, L. Ath. V. 8, 6; Th. i. 236, 36. Ðeorfe hláfas unleavened loaves, Homl.

ge-búgan

(v.)
Entry preview:

Th. i. 434, 25. of abandonment, defection Ðá Wylisce men syððon hí fram þám cynge gebugon, heom manege ealdras of heom sylfan gecuron. Chr. 1097; P. 233, 20. Maníg fram þám eorle gebogen wæs, 1091 ; P. 226, 9. trans. To submit to. Cf.

hryre

Entry preview:

'Mín bearn, þín ansýn is wlitig, and þissum bróþrum cymð micel hryre for heora tyddernyssum', Hml. S. 33, 166.

Róm-feoh

(n.)
Grammar
Róm-feoh, gen. -feós; n.

Peter's pence

Entry preview:

Rómfeoh gelǽste man ǽghwilce geáre be Peteres mæssan; and se ðe ðæt ne gelǽste, sylle ðǽrtóeacan .xxx. peninga tó Róme and gylde ðam cynge on Engla lage .cxx. scillinga, Wulfst. 272, 9

þunor

(n.)
Grammar
þunor, (-ar, -er, -ur), es; m.

thundertonitrusfulmenJupitera thane of king Egbert of Kent

Entry preview:

Ðunor cymð of hǽtan and of wǽtan ... seó hǽte and se wǽta winnaþ him betweónan mid egeslícum swége, and ðæt fýr ábyrst ús ðurh lígett ... Swá háttra sumor, swá mára ðunor and líget on geáre. Ða þuneras (þunras, MS.