Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-métan

(v.)
Entry preview:

(a α) to find that to which one is directed :-- Gang tó ðæs sǽs waroðe, and þú þǽr gemétst scip, Bl. H. 231, 30. Gangað . . . and gé þǽr gemétað fíctreów, 239, 6: 147, 30.

hwá

(n.; adj.; con.; pronoun.)
Grammar
hwá, m, f; hwæt; n.

Whowhat.any onesome oneanythingsomethingwhosoeverwhatsoever,whatever

Entry preview:

Tó hwam wé ad quem ibimus? Jn. Skt. 6, 68. Bí hwon scealt ðú lifgan by what art thou to live? Exon. 36 b; Th. 118, 23; Gú. 244. For hwan nǽron eorþwelan gedǽled gelíce why have not earth's treasures been equally divided? Salm.

wiþ

(prep.; adv.)
Grammar
wiþ, prep. (adv. conj. ).

towardstoin the direction oftowardstoatwithtowardstoatagainstover againstopposite toagainstfrombynearagainstbesideuntoatagainstwithagainst onover againstoppositeagainstin the way ofwith.withpart withfromforin return foras payment forforin consideration offorin exchange forforfor in reward ofin return forin answer toforas compensation forin consideration ofin return foron condition ofagainstagainstas a set-offby the side ofcompared within contrast withwithtowithwithagainstto.withforagainstfromforagainstcontrary toin opposition to.withatagainstbeside by,atbyagainstatuntowithfromforwithagainstto weigh one thing with or against anotherin comparison withwithtowith a personwithtowardswith in respect towithwith againsttowithto.againstfromforagainst contrary toagainstbythrough,to rest on the armtill.till tountil

Entry preview:

Ðam ðe his gást wile meltan wið morðre, mergan of sorge, ásceádan of scyldum, Salm. Kmbl. 111 ; Sal. 55.

for-lǽtan

to letpermitallowsufferto sufferto letgrantto leaveto leaveto leaveconsumingto leave aloneleave undoneabstain fromneglectto leave outomitto spareleave toto leavequitto abandonforsakedesertabandonto leaveto leaveto leavedieto defendto abandonto leaveto abandonto leaveto leave ofgive upto abandonabandonto let goto restrainto releaserestoreto give uprelinquishto remitforgiveto loseto put awaydismisslay asideto send

Entry preview:

gár forlét windan on þá wícingas, By. 321. Hí þurh sweordgripe sáwle forlétan of flǽschoman scyndan, Jul. 488: B. 3167. where the action is not so prompted Nǽfre ic lufan sibbe þíne forlǽte ásánian, Gú. 1147.

secgan

(v.)
Grammar
secgan, secgean, secggan, secggean, sæcgan ; p. sægde, sǽde; pp. sægd, sǽd. [Forms as from an infin. sagian—sagast, sagaþ ; p. sagode; imp. saga, are given here.]
Entry preview:

Hwæðer is éðre tó secgenne tó ðam laman: 'Ðé synd ðíne synna for*-*gyfene,' hwæðer ðe cweðan : 'Árís, nim ðín bed, and , Mk. Skt. 2, 9. Wé gehýrdon hine secgan : Ic tówurpe ðis tempel, 14, 58. <b>I a.

fram

Entry preview:

Heora biscopas from hiora godum sǽdon ( their bishops gave as a message from the gods ) þæt hié ðæt gefeoht forbuden, Ors. 3, 10; S. 138, 34.

ende

(v.; adj.; part.)

a regionquartersidequarterpartproportiondeathendfinishedissueeventgoalultimatelyalwaysultimatelycontinuouslyconsecutivelykindsort

Entry preview:

Seó sunne gǽð on æfnunge under þyssere eorðan . . . heó eft on óþerne ende úp ástíhð, Lch. iii. 240, 17. a limit of magnitude or multitude: Micelnise his nis ende magnitudinis ejus non est finis, Ps.

Linked entry: ende-dæg

MAGAN

(v.)
Grammar
MAGAN, (the infin. does not occur in W. S. but mæge glosses posse,
  • Mk. Skt. p. 3, 1
  • ;
and <b>magende</b>
(cf. Icel. megandi) = quiens,
  • Ælfc. Gr. 41
  • ;
  • Som. 44, 21.

to be strongefficaciousto availprevailbe sufficientto be strongbe in good healthto be ablemaymay

Entry preview:

Helle gatu me mágon ongén ða portæ inferi non prævalebunt adversum eam, Mt. Kmbl. 16, 18. Magan tó to serve a purpose, be good for, have an effect, be the cause of : -- Ne mæg tó náhte ad nihilum valet, 5, 13.

Linked entry: mæg

weorþian

(v.)
Grammar
weorþian, wurþian, wyrþian; p. ode.
Entry preview:

Gást is God, and ða ða worðigas (adorant) hine, in gáste gidæfnaþ tó worðanne (uorðia adorare, Lind.), Jn. Skt. Rush. 4, 24. Wyrðade oraret, Wrt. Voc. ii. 64, 56. Gé wurðodon ðæt cealf for god, Deut. 9, 16.

Linked entries: a-wyrþian wyrþian

ge-cýþan

(v.)
Entry preview:

Hé wolde mannum gecýþan ꝥ se áwyrgda gást æfestgaþ . . ., 29, 21. On þǽm wæs gecýþed þæt hé wæs on ánum háde twégra gecynda, 33, 32 : 35, 3: Bt. 14, 2 ; F. 44, 35 : An. 90.

Linked entry: cýþan

be

restbyalong,by, not later thanbyduringbywithconveyance, by (in to send by) subject toin the case ofin the matter ofinwith(to do) byor abouttowith(to become)ofbybecause ofon account offor the sake ofbyby means ofby the use ofby way ofin the form ofafter according toafterby the commandat the request

Entry preview:

ǽlc cyricsceat intó þám ealdan mynstre be (in the case of) ǽlcum frígan heorðe, Ll. Th. i. 262, 16. Se áð sceal bión healf be (in the case of, with) húslgengum, 112, 4.

folc-land

(n.)
Grammar
folc-land, -lond, es; n. [folc folk, land land] .

the land of the folk or people

Entry preview:

Epist. 54; Gale, i. 457; Lye's Append. ii. 1, 5; Heming. 40] ;— and in one instance he makes an absolute bequest of the greater part of his lands, but solicits the king's consent to the disposal of a small part of his estate [Hickes, Diss.

Linked entries: folc-lond FYRD

fón

(v.)

to takecatchto takearrestapprehendto getgainto getsufferexperienceto beginto beginto taketo set aboutundertaketo attackto begin atto take taketo set to work atdeal withreceiveacceptto taketo taketake possession ofto taketo takeundertaketo taketo take toallow ofto take toto take tojoin battleto join togetherto struggle with

Entry preview:

R. 14, 48. to get, gain, with acc. Rǽd geþencean, fón, Gen. 287. with gen. Wé moniges féngon, Sal. 432. with dat. Hé þám frætwum féng, B. 2989. to get, suffer, experience, with acc.

sellan

(v.)
Grammar
sellan, sillan, sylian; p. salde, sealde; pp. sald, seald
Entry preview:

Hié sealdon hiera suna tó gíslum they gave their sons as hostages, Ors. 4, 11; Swt. 204, 4. Hí on wedde sealdon, hwæt hý hyre syllan woldon. Homl. As. 196, 24.

(pronoun.)
Grammar
hé, [In p. 513, col. 1. l. 60 Enachis (Num. 13, 29) should be read for Enac his: cf. the accusative Enachim in Jos. 11. 21. For -is as gen. in foreign names cf. Num. 13, 11, 12.]
Entry preview:

S.) cuoeðende, 'Lá, mægden, árís,' Lk. 8. 54. where the pronoun represents a masculine or feminine noun. masc. a living creature Gif se oxa spyrnð ongeán ðá gáde, hit dereð him sylfum, Hml.

findan

to come acrossto obtainfindto meet withexperiencebe exposed tofind difficultyprocureto visitlearnarrangesettleto determineto supplyprovidefurnish

Entry preview:

Sceal se gást cuman symble ymbe seofon niht findan þone líchoman, Seel. 10. to ascertain, attain by menial effort, discover by study, find an excuse, a remedy, &c. part gé blindnesse bóte fundon, Gú. 600.

teám

(n.)
Grammar
teám, es; m.

A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively.a line of descendants, offspring, progeny, family, childrenbringing forth children, child-bearinga line of animals harnessed together, a team

Entry preview:

Grace gaue Piers a teme, foure gret oxen, Piers P. B. 19, 256. as a legal term, vouching to warranty.

wunian

(v.)
Grammar
wunian, p. ode

To dwellremainto dwellabidestayremainliveto inhabit a place, live in or onto live, be in certain conditions or circumstances,to abidebe present with a person to comfort or helpto berestresideremainoccupy a positionto consist of or in,subsist, existto remainlastcontinueendureto be wont

Entry preview:

Nis ná se Hálga Gást wunigende on his gecynde swá swá hé gesewen wæs, for ðan ðe hé is ungesewenlíc, Homl. Th. i. 322, 17. Him (man) is gemǽne mid stánum ðæt hé beó wunigende; him is gemǽne mid treówum ðæt hé lybbe, 302, 20.

Linked entries: wunung wynian

self

(pronoun.)
Grammar
self, seolf, silf, sylf; pron. <b>A.</b>
Entry preview:

If the lord gave him a wife, she shall be the lord&#39;s, L. Alf. 11; Th. i. 46, 4. Gif hit cucu feoh wǽre and hé secgge ðæt hit self ácwǽle died a natural death, L. Alf. 28; Th. i. 52, 2.

Linked entries: seolf silf siolf sylf

healdan

(v.)
Grammar
healdan, haldan; p. heóld; pp. healden.
Entry preview:

Th. 2432; B. 1214. to rule, govern Hie sealdon ánum unwísum cyninges þegne Miercna ríce tó haldanne they gave Mercia to a foolish king's thane to rule, Chr. 874; Erl. 76, 28: Beo. Th. 3709; B. 1852.