Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scrífan

(v.; prep.)
Grammar
scrífan, p. scráf, pl. scrifon; pp. scrifen
Entry preview:

To decree, appoint (cf. ge-scrif) Scribun promulgarunt, Wrt. Voc. ii. 117, 74. Scriben decerni, 106, 22. to decree to a person as his lot, to allot, assign Swá missenlíce Dryhten eallum dǽleþ, scyreþ and scrífeþ, Exon. Th. 331, 10; Vy. 66. Him ( God

Linked entry: be-scrifen

staþol

(n.)
Grammar
staþol, (-el, -ul), es; m.
Entry preview:

a foundation (lit. or fig.) (cf. staddle the bottom of a hay-stack, E. D. S. Pub. Gloss. 15, 19) Staþol fundamen, Wrt. Voc. ii, 152, 15. Se fruma and se staþol eallra góda ðe of him cumaþ, Bt. 34, 5; Fox 140, 4. Biþ Drihten úre se trumesta staþol, Blickl

þeóstru

(n.)
Grammar
þeóstru, (sometimes written þr- instead of þ-) and þiéstru, þístru, þýstru; f.: and þeóstre, þýstre; n. [cf. O. Sax. thiustri; n.]
Entry preview:

Darkness (lit. and metaph.); dimness of sight (lit. or metaph.); like the Latin tenebrae, which it translates, it is often used in the plural Ðǽr wæs deorc þeóstru, Ps. Th. 87, 6. Leóht and þeóstro, Cd. Th. 239, 27; Dan. 376. Þióstro, Met. 21, 41. Gif

wóh

(n.)
Grammar
wóh, gen. wóges, wós; dot. wóge, wó; n.

Wrongperversityinjusticeerrorwrongfullywrongly

Entry preview:

Wrong, perversity, injustice, error Englas nánes wóges (wós, v. l. ) ne wilíniaþ. Bt. 40, 7 ; Fox 242, 23. Gif wé wilnigen ðæt hie ðæs wós geswícen hos cum conamur instruere, ne perversa sentiatit, Past. 48; Swt. 367, 23. Wóes ł wohfulníse nequitia.

wrecca

(n.)
Grammar
wrecca, wræcca, an ; m.

one driven from his own countrya wanderer in foreign landsan exilea strangerpilgrima wretchan evil persona wretched persona miserable, feeble creaturea wretchedunhappymiserablepoor person

Entry preview:

one driven from his own country, a wanderer in foreign lands, an exile, a stranger, pilgrim Wræcca exul, Wrt. Voc. ii. 33, 27 : Bd. 2, 14; S. 517, 38. Wæs hé wræcca on Gallia lande cum exularet in Gallia, 2, 15 ; S. 519, 1. Ðá wæs mid him án wræccea

Linked entries: wræcca wrec

á-hebban

Entry preview:

Grammar á-hebban, Add: <b>A.</b> as a strong verb. literal, to raise from a lower to a higher position Heora nǽnig þá bǽre ne áhóf. Bl. H. 153. 3. Þá áhóf Drihten hié up, 157, 21. Áhóf Paulus up his heáfod, 187, 35. Hét Benedictus eft áhebban

Linked entries: un-áhefendlic hebban

eft

Entry preview:

Add: of repetition, again Eft gelíce identidem, Wrt. Voc. ii. 47, 50. Eft rǽdende lectitando, 50, 23. Wé nú gehýrdon þis godspel rǽdan, and þéh wé hit sceolan eft ofercweþan, Bl. H. 15, 31. Wæs culufre eft ( a second time ) of cofan sended, Gen. 1464

ge-restan

(v.)
Entry preview:

Add: ge-ræstan. intrans. to repose on a couch, lie down Ic neapiu and gerestu obdormiam et requiescam, Ps. Srt. 4, 9. Se ðe gehrestað qui recumbit, Lk. L. 22, 27. Mom'ge synnfulle gereston (-ræston, L. discumbebant), Mk. R. 2, 15. Geræstun, Mt. L. 9,

ge-winnan

(v.)
Entry preview:

Dele in Dict. first two passages under <b>I,</b> and the fourth under (v. IV. below), and add: intrans. To strive, contend, fight Gewon conflixit, i. certavit, Wrt. Voc. ii. 133, 23. of hostile action against a person Guðlác ána gewon, Gú

heord

keepingcustodycareguard

Entry preview:

Add: a company of domestic animals of one kind kept together under the charge of one or more persons, Similar entries v. hirde Heorda armentorum. Wrt. Voc. ii. 6, 7. a herd of oxen Sum fearr þǽre heorde dráfe oferhogode, Hml. Th. i. 502, 12. Oxanhyrde

on-gitan

Entry preview:

Add Ðá ðá hé ongeat ðá scylde on Annanian and Saffiran cum Ananiae et Sapphirae culpam reperit, Past. 115, 12. Ðæt mód ne mæg ongietan ðá tóweardan yfelo imminentia mala non prospicit, 431, 20. add: to be sensible of Ic ne ongyte náne trimðe ne on móde

Entry preview:

1 c. Add Hé sylf intó þǽre inran eóde and ðá duru him tó beclýsde, Hml. A. 196, 31. add: Þú cwǽde ꝥ ic ne þorfte ná máre áwendan þǽre béc búton tó Isaace, Ælfc. Gen. Thw. 1. 9. Ðæt hié mid ðǽm hié selfe tó feóre ne gewundigen ( vulnere mortali se feriunt

HÝD

(n.)
Grammar
HÝD, e; f.

HIDEskin

Entry preview:

HIDE, skin: Hýd cutis vel pellis; corium vel tergus, Ælfc. Gl. 73; Som. 71, 31, 32; Wrt. Voc. 44, 17, 18. Getannede hýd subacta coria vel medicata vel confecta, 17; Som. 58, 103; Wrt. Voc. 22, 19. Hiora hýd biþ swíde gód tó sciprǽpum their [walruses'

Linked entry: hýd-gild

ild

(n.)
Grammar
ild, e ; f.

an ageævumsæculumageyearsætasmatureeldsenectusvetustasage

Entry preview:

an age, period of time; ævum, sæculum Yld ævum, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 118; Wrt. Voc. 52, 68. Hér wæs seó forme yld ðissere worulde and seó óðer yld wæs óþ Abrahames tíman ... Seó þridde yld wæs ðá wuniende óþ David at this time was the first age of

Linked entries: yld eld

syndrig

(adj.)
Grammar
syndrig, adj.

separate, alone, not joined with othersstanding apart, not accessiblespecial, set apart for a particular purposespecial, singular, extraordinary, remarkable for an unusual qualityfor the unusual degree in which some quality existsof that which concerns a single person, private, ownproprius, privatusseparate, several, sundry, each separatelyone a-piece, one each

Entry preview:

separate, alone, not joined with others Ic mé syndrig eom singulariter sum ego, Ps. Th. 140, 12. Wiþ fefre hylpþ syndrigo marubie tó drincanne to drink marrubium alone, Lchdm. ii. 134, 27. Heáfdehtes porres [croppan] syndrigne sele þicgan, 230, 11. Nim

þeóden

(n.)
Grammar
þeóden, es; m.
Entry preview:

the chief of a þeód [cf. dryhten, dryht for connexion of þeóden, þeód], a prince, king; the word is used almost exclusively in poetry, but occurs once in the Laws in an alliterative phrase Ǽlc be his mǽðe, eorl and ceorl, þegen and þeóden, L. R. 1; Th

útan

(prep.; adv.)
Grammar
útan, (-on); adv. prep. <b>A.</b> adv.
Entry preview:

from without Wearð mé on hige leóhte útan and innan, Cd. Th. 42, 21; Gen. 677. Gif ðú wénst ðæt him áhwonan útan cómon ða gód ðe hé hæfþ, ðonne wǽre ðæt þing betere, ðe hit him fram cóme, ðonne hé, Bt. 34, 3; Fox 136, 26. Ælfréd com útan (úton, MS. E

Linked entries: útane úton

wealh

(n.)
Grammar
wealh, gen. weales; m.
Entry preview:

a foreigner, properly a Celt (cf. the name Volcae, a Celtic tribe mentioned by Caesar) Walch barbarus, Wrt. Voc. ii. 12, 75. Ic (an axle-tree) síþade wíddor, mearcpaþas wala (walas, MS.) træd, móras pæðde, Exon. Th. 485, 7; Rä. 71, 10. [Icel. Valir;

wrítan

(v.)
Grammar
wrítan, p. wrát, pl. writon; pp. writen

To write.to cutto drawto form lettersto writeto writeto compose,be the author ofto writeto writewriteto writestateto writeget a thing writtento convey by charter

Entry preview:

To write. to cut a figure on something Wrít ðysne circul mid ðínes cnífes orde on ánum stáne, Lchdm. i. 395, 3. where the figures are letters Genim hæslenne sticcan, wrít ðínne naman on, . . . gefylle mid ðý blóde ðone naman. Lchdm. ii. 104, 7 Rǽd sceal

Linked entries: wrítere wrítian

ge-scendan

Entry preview:

Add Þá gescendan confusam, Wrt. Voc. ii. 24, 33. to disfigure, spoil, injure, mar, dejile, corrupt. physical Ðeáh ðe ðæt gecynd ðæs carbuncules híne úp áhebbe, his blioh hine gescent quem naturalis ordo praelulerat, coloris qualitas foedat, Past. 411