Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sittan

(v.)
Grammar
sittan, p. sæt, pl. sǽton ; pp. seten.
Entry preview:

Uppan assan folan sittende, Jn. Skt. 12, 15. Sittendum wífe under geléd, Lchdm. i. 266, 6. <b>Ia.</b> with reflexive dative :-- Ðaa Sǽton him æt wíne, Cd. Th. 259, 23 ; Dan. 696. <b>Ib.

Linked entries: a-sittan blód-setenn

strang

(adj.)
Grammar
strang, adj.
Entry preview:

Of ðrím folcum ðám strangestan Germanie de tribus Germaniae populisfortioribus, Bd. 1, 15; S. 483, 20. Of minum strengestum feóndum, Ps.

self

(pronoun.)
Grammar
self, seolf, silf, sylf; pron. <b>A.</b>
Entry preview:

Sylfes ðæs folces, 481, 20; Rä. 65, 6. Under ðam sylfum norþdǽle middangeardes sub ipso septentrionali vertice mundi, Bd. 1. 1; S. 473, 29. Ic tó sylfum Drihtne cleopode. Ps. Th. 54, 16. Ðæt ða sylfan ýþa wǽron áhofene ofer ðæt scip, Blickl.

Linked entries: seolf silf siolf sylf

tilian

(v.)
Grammar
tilian, tiligan, tilgan, teolian, tiolian, tielian; p. ode
Entry preview:

MSS.) ðe ðæt folc dóþ when the priest provides for himself in the same way that the people do, Past. 18; Swt. 133, 8. Se ðe ne gýmþ ðæra sceápa ac tylaþ his sylfes he that heeds not the sheep, but takes care of himself, Homl. Th. i. 242, 1.

Linked entries: teolian tylian telge

ge-wyrcan

(v.)
Entry preview:

Deádra manna byrgenna bióð oft swíðe wlitige geworhte, Past. 449, 7. to cause an object to become so and so, to change so as to have certain characteristics Hál hé gewyrcas folc his from synna hiora, Mt. L. l, 21.

þegnung

(n.)
Grammar
þegnung, e; f.
Entry preview:

> service, obedience, suit and service :-- Ðæt selfe wæter þegnunge gearwode beforan his fótum the very water showed itself to be at his command by retreating before his feet (cf. him gearu sóna þurh streámræce strǽt wæs gerýmed, symble wæs drýge folde

wendan

(v.)
Grammar
wendan, p. de
Entry preview:

Th. 56, 28; Gen. 919. to turn, direct the attention Ic wolde ðæt wit unc wendon tó ðises folces sprǽce, Bt. 40, 1; Fox 236, 11. intrans. To wend, go, proceed (lit. and fig.)

Linked entries: a-wendan be-wendan

dǽl

(adv.)
Grammar
dǽl, pl. dǽle (gelimplice daele conpetentes portiunculas,
    Wrt. Voc. ii. 104, 79
), dǽlas.
Entry preview:

Hié micel þæs folces ofer sǽ ádrǽfdon, and þæs óþres þone mǽstan dǽl hié geridon, Chr. 878; P. 74, 27. Hé tóbærst on feówer dǽlas, Bl.

ge-logian

(v.)
Grammar
ge-logian, l. ge-lógian,
Entry preview:

Þ hé gelógie (collocet) hine mid ealderum folces his, Ps. L. 112, 8. Gedafenað ꝥ hí heora heortan wyrtruman on ðám líflicum wylle, ðæt is God, gelógian, Hml. Th. ii. 402, 12. Seó geleáffulle gelaðung is gelógod on Críste, Hml. S. 15, 123.

ge-sellan

Entry preview:

Hé þǽm folce feorg gesealde, Ap. 58. where the object denotes action regarded as given by the agene and received by the person affected, to give help, protection, &amp;c. Ic þé míne wǽre gesylle, Gen. 1329.

IN

(prep.)
Grammar
IN, prep. cum dat. inst. acc.

InonintointoIn

Entry preview:

Lifgan fracoþ in folcum to live vile among nations, 10 b; Th. 12, 33; Cri. 195.

Linked entries: -standendlic gang-ern

sécan

(v.)
Grammar
sécan, sécean; p. sóhte; pp. sóht
Entry preview:

Ðæt hí secggan ðæm folce ðæt hí sunnandagum Godes cyrican georne sécan, Blickl. Homl. 47, 28: L. C. E. 2; Th. i. 358, 14. Gif hié ǽnigne feld sécan wolden if they should attempt to come into the open country, Chr. 894; Erl. 90, 11.

þæt

(con.)
Grammar
þæt, conj.
Entry preview:

Ðǽr se bisceop oft wæs, þæt hé fullade ðæt folc, Bd. 2, 14; S. 518, 15. Se deófol genam ðæt wíf him tó gefylstan, þæt hé ðone hálgan wer ðurh hí geswice, Homl. Th. ii. 454, 1. Hí cómon him tó, þæt hí hine geneósodon, 7. <b>II a.

weorþ

(adj.)
Grammar
weorþ, worþ, wurþ, wirþ, wyrþ, wirþe, wierþe, wyrþe, weorþe; adj.
Entry preview:

Unwís folc ne wát ðínne wyrðne naman, 73, 17. Ic ðíne gewitnesse wyrðe lufade, 118, 119. Hé ðæm bátwearde swurde gesealde, ðæt hé syðþan wæs máþme ðý weorþra (he was the more thought of (or v. IV.?) for having such a treasure), Beo.

þingian

(v.)
Grammar
þingian, p. ode.
Entry preview:

Swá oft swá hig clypiaþ tó Criste, and for folces neóde þingiaþ, L. C. E. 4; Th. i. 362, 4. Ic for ðé þingode, Homl. Skt. i. 5, 416. Búton sum hálga me þingie tó ðam Hǽlende, ii. 26, 255. Ðingige, Homl. Th. ii. 518, 34.

wæstm

(n.)
Grammar
wæstm, (-em, -im, -um), es; m. n.: e; f.
Entry preview:

Fægre land ðonne ðeós folde seó, ðǽr wæstmas scínaþ Beirute, Cd. Th. 277, 34; Sat. 214. Bearwas wurdon tó axan, eorðan wæstma, 154, 10; Gen. 2553. Cumaþ (-eþ?) eádilíc wæstm on wangas, weorðlíc on hwǽtum convalles abundabunt frumento, Ps.

weorod

(n.)
Grammar
weorod, (-ud, -ed, -ad), werod (-ud, -ed), worud (-ad), word, es; n.
Entry preview:

Eall werod (-ed, v.l.) ðæs folces omnis multitudo populi, Lk. Skt. l, 10. Ðá com ðæt wered (turba), 22, 47. Mycel wered (later MS. werd) his leorningcnihta, 6, 17. Ðæs welegan mannes ungeendod word and unárímed mengeo on hrýðrum, Blickl.

ge-niman

(v.)
Entry preview:

Hit hæfþ genumen (gewunnen, v. l. ) þæs folces ólecunga, Bt. 24, 3; F. 82, 24. to receive a person who offers himself Genómun ( exceperunt ) hine ðá Galilesce menn mið ðý alle geségen ðá ðe geuorhte, Jn. L.

MID

(prep.)
Grammar
MID, (in Gloss. Ep. and Lindisfarne Gospels) mið; prep. with dat. acc. inst.

Within conjunction within company with, along withamongapudpenesbythroughwithatwhensinceseeing thatcum

Entry preview:

Stód bewrigen folde mid flóde, 8; Th. 10, 15; Gen. 157. Ofgeót mid scíre wíne ealde, L. M. 2, 11; Lchdm. ii. 188, 20. Mid monige wíte þreágan, Shrn. 101, 23. Mid ðý blóde gewurþad, Bd. 1, 7; S. 478, 24.

Linked entry: mið

þúsend

(n.; num.; adj.)

a thousand

Entry preview:

Ic me ná ondrǽde þúsendu folces non timebo millia populi, Ps. Th. 3, 5. Betere ðonne mon mé geofe ðúsende goldes and seolfres super millia auri et argenti, 118, 72.