hreóf-lig
Entry preview:
Add: used (often as substantive) of persons Seó ealde ǽ bebeád þæt gehwilc hreóflig man gecóme tó þám sácerde . . . Gif se sácerd hine hreófligne tealde . . . Swá sceal sé ðe mid heáfodleahtrum wiðinnan hreóflig bið cuman tó Godes sácerde, Hml.
hringan
Entry preview:
Wé lǽrað ꝥ man on rihtne tíman tída ringe, Ll. Th. ii. 254, 5: 296, 3
Hwiccas
Entry preview:
In ðǽre stówe ðe man gýt nemneð Agustinus aac, in Myrcna (Hwicna, v. l.) gemǽre and Westseaxna (in confinio Huic-ciorum et occidentalium Saxonum ), Bd. 2, 2 ; Sch. 113, 4. In Hwiccia mǽgþe, 4, 23; Sch. 470, 14.
sígan
Entry preview:
Add Se beám wæs áhyld on áne healfe ꝥ man eáðe mihte witan hwider hé sígan wolde, Hml. S. 31, 409. <b>I a.</b> add :-- Seó sunne sáh tó setle, Hml. S. 23, 246.
spell
Entry preview:
Add Ne mót nán man secgan spell on þám ðrím swígdagum, Hml. Th. ii. 262, 16
tyhtan
Entry preview:
Add Þá gefæstnadon þá cwelleras þone Crístes þegn on þǽre hengene, and hine hetelíce tihton swá swá man web tiht, Hml, S. 37, 100-102. 2.
ge-faran
To go ⬩ proceed ⬩ reach by going ⬩ arrive ⬩ ire ⬩ proficisci ⬩ meare ⬩ to depart ⬩ die ⬩ to proceed ⬩ get on ⬩ fare ⬩ To get by going ⬩ experience ⬩ occupy ⬩ reach ⬩ obtain ⬩ go against
Entry preview:
Swá feor swá man on ánum dæge gefaran mæg as far as one can journey in a day, Thw. Num. 11, 31. Eall under hróf gefór all came under the roof, Gen. 1360.
Linked entry: ge-fór
on-líhtan
Entry preview:
Onleóht heorte manna, Hymn. Surt. 23, 1. Crist mæg ðíne nytennysse onlíhtan, Homl. Skt. i. 5, 200. Manegum wearþ mód onlíhted, Apstls. Kmbl. 104; Ap. 52. Wé wurdon onlíhte þurh geleáfan, Homl. Th. i. 154, 21.
Linked entries: en-líhtan on-leóhtan on-lýhtan in-líhtan
lǽdan
Entry preview:
Gif mon secge ꝥ man ꝥ trod áwóh drífe, þonne mót sé þe ꝥ yrfe áh trod oð tó stæðe lǽdan, Ll.
be-geótan
to pour out ⬩ to cast upon ⬩ to sprinkle ⬩ cover ⬩ aspergere ⬩ to pour into ⬩ infundere
Entry preview:
to pour out, to cast upon, to sprinkle, cover; aspergere Ic wæs mid blóde bestémed, begoten of ðæs guman sídan I was wet with blood, poured from the man's side Rood Kmbl. 97; Kr. 49.
Bederices weorþ
Bederic's worth or town ⬩ Eádmundes burh ⬩ St. Edmund's bury
Entry preview:
Bederic's worth or town, so called because the manor formerly belonged to Bederic, who bequeathed it to Edmund the king and martyr, hence it was subsequently called Eádmundes burh, St. Edmund's bury On Bedericeswyrþe at Bedericsworth, Will 23 ; Th.
ge-ýcan
To increase ⬩ add ⬩ eke
Entry preview:
Swá swá sorge and ymbhogan geýceþ monnes mód, swá geýcþ se cræft his áre as sorrow and cares increase a man's mind so a craft increaseth his honour, Prov. Kmbl. 59. Ðá geýhte he sum bigspell he added a parable, Lk. Skt. 19, 11, MS. A
scrallettan
Entry preview:
to make a loud sound Ðonne wín hweteþ beornes breóstsefan stígeþ cirm on corþre cwide scralletaþ missenlíce when wine excites a man's mind, clamour arises in the company, they cry out with speech diverse, Exon. Th. 314, 27; Mód. 20.
smicer
Entry preview:
Windan manigne smicerne wǽn and manig ǽnlic hús settan and fegerne tún timbrian. Shrn. 163, 16. Hió bit ð æt hí findon twá smicere scencingcuppan intó beódern she asks them to provide two fair goblets for the refectory, Ch. Th. 536, 7.
swinglung
Entry preview:
Ðám mannum ðe swinc-lunge swinglunge, MS. B. ) þrowiaþ, Lchdm. i. 344, 6
syn-líc
Sinful
Entry preview:
Sinful Hé sceal scyldan cristenum mannum wið ǽlc ðara þinga ðe synlíc biþ, L. I. P. 7; Th. ii. 312, 24. Anbúgan tó nánum fúllícum and synlícum luste, Past. 14; Swt. 83, 15. Fyrenlusta and synlícra dǽda á má and má, Wulfst. 56, 7.
un-gelífed
Not possessed of belief ⬩ unbelieving ⬩ infidel
Entry preview:
Paulus spræc swíðe egeslíce be ungelýfedum mannum: hé cwæð: 'Ða ðe Godes ǽ ne cunnon, and búton Godes ǽ syngiaþ, hí eác búton Godes ǽ losiaþ,' 52, 22: i. 460, 26: Blickl Homl. 63, 22. Ungelýfdum, 55, 32
Linked entry: ge-lífan
ge-leáflíce
Entry preview:
credibly, in a manner that commands or allows belief Hí heofenan ríce mid Hǽlende ástigon swá swá wíse láreówas geleáflíce secgað ( as we are credibly informed by learned doctors ), Hml. Th. ii. 258, 29.
full-fremednes
Entry preview:
Add: completeness Sé þe fulfremednesse háligre drohtnunge habban wile, þæt þá synd gesette tó lífes bysene hálegra fædera lára, þára gémen gelǽt mannan tó fulþungenre fulfremednesse, R. Ben. 132, 18-133, 1.
fýran
Entry preview:
Ongeán fírigende hand manus resulcans, iterum aperiens, An. Ox. 46, 49