Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gifan

Entry preview:

Þeáh him eall sié þes middangeard on ǽht gifen, Met. 16, 10. to give in discharge of obligation, pay Him eallum wile Drihten dædleán gyfan, Exod. 263. to give to a superior, pay a tax, due (religious or secular), make an offering Gef ðing ꝥ bebeád Móyses

scír

(n.)
Grammar
scír, e ; f.
Entry preview:

</b> the people of a district, a tribe :-- Hé is swýðe rihtwýs wer, ðæt wát eall ðeós scýr, Homl. Skt. i. 10, 120. Twá scíra, ðæt ys, Iude and Benjamin, Ps. Th. 45, arg.

Linked entry: scýr

mód

(n.)
Grammar
mód, es; n.

the inner manthe spiritual as opposed to the bodily part of manspiritsoulmindsoulheartspiritminddispositionmoodCouragehigh spiritPridearroganceGreatnessmagnificencepride

Entry preview:

Lufa ðínne drihten mid ealre ðínre heortan and mid eallum móde ( ex tota anima tua ), Deut. 6, 5: 13, 3. Forseó ðisse worulde wlenco gif ðú wille beón welig on ðínum móde; forðam ða ðe ðás welan gítsiaþ, hí bíþ wædlan on hyra móde, Prov. Kmbl. 50.

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

Teón nú ða wæteru forð swimmende cynn . . . eáll fisccynn ðe ða wæteru tugon forð ( produxerunt ), Gen. 1, 20, 21. Tó teónne forð ðone wísdóm ðære ealdan ǽ, Homl.

tún

(n.)
Grammar
tún, es; m.
Entry preview:

Wæs in ða tíd ðeáu Ongelcynnes folcum, ðæt ðonne mæssepreóst in tún ( villam ) com, hí ealle gesomnodon Godes word tó gehýranne, 4, 27; S. 604, 16. Ðæt cumende folc of eallum túnum (viculis), 2, 14; S. 518, 9: 4, 27; S. 604, 26.

Linked entry: bold

ge-þeódan

(v.)
Entry preview:

Swá swá englas on heofonum þé gehýrsumiað and mid eallum gemete tó ðé geðeódað, swá menn þe on eorðan sind, beón hí ðinum willan gehýrsume and tó ðé mid ealre geornfulnysse geðeódan, Hml. Th. i. 264, 18-22.

ge-setnes

Entry preview:

Þ ealle gebugon tó his hǽðenscipe and tó his gesetnyssum, Hml. S. 25, 17 : Ii, 24. Tó Godes gesetnyssum, Hml. A. 6, 131. Gesetnessum sanctionibus (decalogi), An. Ox. 842. Áwritenum gesettnessum scriptis decretalibus, i. statutis, 1966.

ge-bétan

Entry preview:

Add: to make good, cause to flourish Sænde ic þá gewideru þe ealle eówre wæstmas and eorðlice tilþa fullíce gebétað dabo uobis pluuiam temporibus suis, et terra gignet germen suum, et pomis arbores replebuntur, Wlfst. 132, 14. to make good what is defective

ge-wyrcan

(v.)
Grammar
ge-wyrcan, -wyrcean; p. -worhte, ðú -worhtest; pp. -worht.

to workmakebuildformdisposedoperformcelebratecommitto get by workinggainobtainmerit

Entry preview:

Ðú eall geworhtest þing þearle gód thou didst make every thing exceeding good, Bt. Met. Fox 20, 88; Met. 20, 44. For úres lífes dǽdum ðe we geworhtan for our life's deeds that we have done, Blickl. Homl. 63, 32.

Linked entry: ge-worht

túdor

(n.)
Grammar
túdor, tuddor, es; n.
Entry preview:

Se egorhere eorðan tuddor eall ácwealde, búton ðæt earce bord heóld heofona freá, 84, 24 ; Gen. 1402. of plants Beorc byþ blǽda leás, bereþ tánas bútan túdre. Runic pm. Kmbl. 342, 29; Rún. 18.

Linked entry: tuddor

BORD

(n.)
Grammar
BORD, es; n.
Entry preview:

Ic wille eall acwellan ða be-útan beóþ earce bordum I will destroy all who shall be without the boards of the ark or all who are not in the ark or ship, Cd. 67; Th. 81, 33; Gen. 1354. with the prepositions innan and útan governing the genitive case, at

Linked entries: bord-gelác bord-wudu

þearle

(adv.)
Grammar
þearle, adv.
Entry preview:

Ðú eall geworhtest þing þearle gód (cf. swíþe góde, Bt. 33, 4; Fox 128, 22), Met. 20, 45. Behéfe þearle utilis valde, Coll. Monast. Th. 27, 27: 29, 31. Þearle deóplíce valde profunde, 32, 9. Þearle swíþe tó herienne, Lchdm. iii. 436, 18: 438, 27.

helm

a helmeta crowndiademthe topcrowncoverconcealmenta covering

Entry preview:

Þǽr wæs helm monig, eald and ómig, B. 2762. Helm sceal cénum, On. Ex. 205. Wæs of þǽm hróran helm and byrne álýsed, B. 1629. Wæs his helm þyrl, Fin. 45. Helmes cassidis, Wrt. Voc. ii 103, 34: 13, 61: 129, 25: An. Ox. 2, 417.

hróf

Entry preview:

Eall under hróf gefór all entered the ark, Gen. 1360. Ne wyrðe am ꝥte under hróf mínum inngáe, Lk. L. 7, 6. Róf, Mt. L. 8, 8. <b>I c.

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

Swá hit is nú hræðost tó secganne be eallum ðǽm woruldgesǽlbum, ttæt ðǽr nán-wuht on nis ðæs tó wilnianne seó.

Linked entry: -anne

ǽr

(adv.; con.)
Grammar
ǽr, adv.
Entry preview:

&para; on ǽr previously, beforehand :-- Drihten ðe on ǽr wát eal ðæt tóweard is, Lch. iii. 436, 20:Hml. Th. i. 114, 3: Chr. 1067; P. 201, 26. Hé wolde warnian on ǽr, Gen. 6, 6. Fela þing wiste se hálga wer on ǽr, lange ǽr hí gelumpon, Hml.

féða

(n.)
Grammar
féða, an; m.

a band on footinfantrya hosttrooptribecompanyphălanx pĕdestrispĕditeslĕgioăciestrĭbuscătervaa battlepugna

Entry preview:

Féða eal gesæt the band all sat, Beo. Th. 2853; 8. 1424. Iudisc féða the tribe of Judah, Cd. 158; Th. 197, 25; Exod. 312. Se féða com up to earde the company came up to their home, 223; Th. 293, 19; Sae. 457.

Linked entry: féðu

blissian

(v.)
Grammar
blissian, blyssian, blissigan, blissigean; part. blissiende, blissigende; ic blissie, blissige, ðú blissast, he blissaþ, pl. blissiaþ; p. ode, ede, ade; pp. od, ed, ad [blis, bliss bliss, joy] .
Entry preview:

Ðú, God, eallum blissast thou, O God, makest all to rejoice, Hy. 7. 34; Hy. Grn. ii. 287, 34. Heortan manna wíndrinc blissaþ vinum lætificet cor hominis, Ps. Th. 103, 14. He sárig folc blissade he gladdened the sorrowful people, Ps. Th. l06, 32.

Linked entry: blyssian

folgoþ

(n.)
Grammar
folgoþ, folgaþ, es; m. [folgoþ = folgaþ; 3rd sing. pres. of folgian to follow.]

that which followsA trainretinueid quod sĕquĭturcŏmĭtātusservice of a followerA serviceofficeofficial dignitycŏmĭtis servĭtusministĕriumoffĭciumpræpŏsĭtūracondition of lifecondĭtio vltæ

Entry preview:

He folgode Iuliane, and he on ðam folgoþe ealle fúlnysse forbeáh, lybbende swá swá munuc he followed Julian, and in that service he avoided all foulness, living as a monk, Homl. Th. ii. 500, 12.

Linked entry: folgaþ

for-bærnan

(v.)
Grammar
for-bærnan, -bearnan, to -bærnenne; part. -bærnende; p. -bærnde, pl. -bærndon; pp. -bærned, -bærnd; v. trans.

To burn upconsumeŭrĕrecombūrĕre

Entry preview:

To burn up, consume; ŭrĕre, combūrĕre Nerón hét forbærnan ealle Róme burh Nero commanded to burn up all the city of Rome, Bt. 16, 4; Fox 58, 3: Cd. 138; Th. 173,8; Gen. 2858: Exon. 30 b; Th. 94, 21; Cri. 1543: Beo. Th. 4258; B. 2126.

Linked entries: for-bearnan for-bernan