Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fylgean

Entry preview:

Ne forléton hí nó ꝥ gecyndelice gód; ac simle him wolde ꝥ fylgean, 27, 3; F. 100, 7. marking pursuit, attack Felð persequitur (malum peccatores ), Kent.

ge-munan

(v.)
Entry preview:

</b> to bear in mind, not to forget to do :-- Gemunon wé symle ꝥ wé þá gód dón þe ús Godes béc lǽraþ, Bl. H. 73, 26.

gímen

Entry preview:

Hit is ðearf ðætte sió giémen, ðe hié hira híremonnum útan dón scylen, sié wel gemet-god sollicitudo, quae subditis exterius impenditur, sub certa necesse est mensura teneatur Past. 139, 10.

be-cuman

to comeget,to come to powerget into troubleto come toby to cometo a personto befallto becomebehove

Entry preview:

Ðá þá seó hálige tíd lenctenfæstenes becom on þone drihtenlican dæg when Lent had got to the Sunday, Hml.

út-gang

(n.)
Grammar
út-gang, es; m. A going out, exit, egress
Entry preview:

Ðú mé ne dést tó útgonge ic ne mæg you will not make me go out, and I cannot, Shrn. 141, 21. Útgang ðínne and ingang Dryhten gehealde Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum, Ps. Th. 120, 7.

Linked entries: forþ-gang út-geng

Cynewulf

(n.)
Grammar
Cynewulf, es; m.
Entry preview:

Á wæs sæc óþ-ðæt, Ever was contest till then, cnyssed cearwelmum with waves of sorrow tossed ᚳ [cén] drúsende, <b>C</b> [the torch] sinking, ðeáh he, in medohealle though he, in meadhall máþmas, þege treasures, handled æplede gold, appled

reccan

(v.)
Grammar
reccan, p. reahte, rehte.
Entry preview:

Eall ðæt ofer biþ tó láfe on heora weoruldspédum árfæstum and gódum is tó recceanne and tó syllanne omne quod superest, in causis piis ac religiosis erogandum est, Bd. 1, 27; S. 489, 27. to stretch one's steps, to tend, to go, stray Hé nát hwider hé

swingel

(n.)
Grammar
swingel, swingell, e; and swingel[l]e, an ; f.
Entry preview:

God ðurh mislíce swingla his folces synna gehǽlþ, Homl. Th. i. 472, 12. v. wind-swingla, and preceding word

Linked entry: swincgel

heá-lic

loftytallhigh uppreciouselevatedraisedloudprofoundintenseextremenobleexcellent

Entry preview:

Sum heálic gód quandam claritudinem, Bt. 24, 3; F. 82, 23. Þú forsihst ðone heálican wurðmynt (gloriam mundi), Hml. Th. ii. 146, 27.

þreá

(n.)
Grammar
þreá, þrawu; gen. þreá; pl. þreá; f.: þreá; gen. þreán, also þreás(?); m.; also neuter.

rebukereproofthreatchastisementcorrectionpunishmentan infliction that has been deservedjustifiable severityan infliction (where no idea of correction is implied)evilillpangplaguecalamityaffliction

Entry preview:

Godes ðeówdóm miccle swíðor lufode þonne ða ídlan þreás ðisse worlde he loved God's service much more than the vanities and vexations of this world, Blickl. Homl. 211, 27. <b>III a.

Linked entry: bróh-þreá

searu

(n.)
Grammar
searu, searo, [w]e; f. : [w]es; n.
Entry preview:

Device, design, contrivance, art. in the following glosses it is uncertain whether the word is used with a good or with a bad meaning Sarwo adventio. Wrt. Voc. ii. 99, 38. Searo molimen, 54, 29. Searwe molimine, 89, 64. Searwe argumenta, 84, 69.

Linked entries: searo siru

tela

(adv.)
Grammar
tela, teala, teola, telo, tiolo; adv.

Well.well, rightly, aright, correctlywell, perfectly, completely, thoroughly, certainlywell, prosperously, happilywell, in a beneficial or pleasant mannermarking degree, very, to a great extentas an exclamation, well, good

Entry preview:

Th. 2455; B. 1225. as an exclamation, well, good Ðá andswaredon hí: 'Nis hit lang tó ðon.' Cwæþ hé: 'Tela, utan wé ðære tíde bídan,' Bd. 4, 24; S. 599, 5. Cwæþ ic: 'Hwí ne sceolde mé swá ðincan?'

ge-mynd

Entry preview:

Hí unwære men áweniaþ from Godes gemynde, Bl. H. 61, 25. His gást áhwearf in Godes gemynd, Dan. 630 : Cri. 1537. Ic þín gemynd on módsefan begange memor fui tui, Ps. Th. 62, 6.

clǽne

(adv.)
Grammar
clǽne, cláne, cléne; adv.

CLEAN, entirelypenitus, omnino

Entry preview:

Ðæt mín cynn clǽne [MS. clane] gewíte that my race be clean gone, Cod. Dipl. 235; A. D. 835; Kmbl. i. 311, 16. Cléne entirely, Cd. 213; Th. 265, 14; Sat. 7

Linked entry: cléne

fór-standan

(v.)
Grammar
fór-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen

To stand before or againstwithstandopposehinderresistĕreimpĕdīre

Entry preview:

Godes engel fórstód ðone weg stĕtit angĕlus Dŏmĭni in via, Num. 22, 22. v. wiðstandan to withstand

Linked entry: fór-stondan

fót-sceamel

(n.)
Grammar
fót-sceamel, -sceamol, -scamel, -scamul, es; m.

A footstoolpĕdum scăbellumsubpĕdāneum

Entry preview:

Seó eorþe ys Godes fótscamul terra scabellum est pĕdum Dei, Mt. Bos. 5, 35. Fótscamul scabellum vel subpĕdāneum, Ælfc. Gl. 66; Som. 69, 79; Wrt. Voc. 41, 33

-isc

(suffix)

-ish

Entry preview:

The suffix may be seen in the cognate dialects in the following words, Goth. Þiud-isk-o after the manner of the Gentiles; Iudaiw-isk-s : O. Sax. menn-isk human : O.Frs. mann-isk : Icel. bern-sk-r childish; En-sk-r English : Dan.

mægden-mann

(n.)
Grammar
mægden-mann, es; m.

A maidvirgin

Entry preview:

Forðon Mesiane noldon ðæt Læcedemonia mægdenmenn mid heora ofreden and heora godum onsægden propter spretas virgines suas in solemni Messeniorum sacrificio, Ors. 1, 14; Swt. 56, 16

Linked entry: mægþ-mann

middaneard-líc

(adj.)
Grammar
middaneard-líc, adj.

Earthlyworldlymundaneearthly

Entry preview:

Earthly. in a physical sense Ðæt heó mid hyre hǽtan middaneardes (other MSS. middaneardlíce) wæstmas, ne forbærne, Lchdm. iii. 250, 17. as distinguished from spiritual or heavenly, worldly, mundane, earthly Godes sunu becom tó ðissum middanearde tó

Linked entry: middangeard-líc

óþ-lǽdan

(v.)
Entry preview:

Ic com óþlǽded gódum excussus sum. Ps. Th. 108, 23. Hié óþlǽded hæfdon feorh of feónda dóme life had they withdrawn from the foes' power (cf. Beo. Th. 4288 under óþ-ferian), Cd. Th. 214, 15; Exod. 569. Cf. æt-lǽdan