Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

strǽl

(n.)
Grammar
strǽl, strél, streál, es ; m. : e ; f. : stræle, an ; f.
Entry preview:

Swá seó strǽle byþ strangum on handa sicut sagittae in manu potentis, Ps. Th. 126, 5. Leóhtes strǽle ł leóma lucis spiculum, Hymn. Surt. 30, 6. Se mon wæs ofscoten mid his ágenre strǽle mid ðý ðe hé wolde ðone fearr sceótan, Shrn. 83, 6.

Linked entry: streál

teón

(v.)
Grammar
teón, p. teóde.
Entry preview:

Ex. 43. to furnish with; instruere Mid beorhtnyssa ǽrnemergen þú tihst and mid fýrum middæg splendore mane instruis et ignibus meridiem, Hymn. Surt. 10, 25. Nalæs hí hine læssan lácum teódan ðonne ða dydon ðe hine æt frumsceafte forð onsendon, Beo.

á-gán

Entry preview:

D. iv. 56, 27. to come out, become known Hé létt ágán út hú fela hundred hýda wǽron innon þǽre scíre he made it come out how many hundred hides there were in the shire , Chr. 1085; P. 216, 18

Linked entry: á-gangan

blǽd

(n.)
Grammar
blǽd, m.

a blowingbreathbreathingspiritinspirationflameblazeprosperity

Entry preview:

Se Hálga Gást mid his blǽde onǽlde eorðlicra manna heortan, Hml. Th. i. 323, 13. of fire, flame, blaze; Similar entries cf. blǽst, bláwan, I. 4 Blaeed, bléd, blęd flamma, Txts. 64, 445. Fýr ignis, lég flamma, blǽd flamina (flamma ?)

Linked entry: blæst

búan

(v.)
Grammar
búan, bún, búgan (-ian, -ean), búian, búwian, bógian, q.v. in Dict.; býa in N. Gospels; p. búde, búgede, bógode, býede; pp. bún, búd, býed.
Entry preview:

Manna þe mé ymbútan búdon circumhabitantium, Ps. Th. 30, 15. Ðá ðe býedon in Hierusalem, Lk. L.R. 13, 4. Býa habitare, Mk. L.R. 4, 32. Allo býendo (habitantes) in ðǽm, Rtl. 100, 17. <b>I a.

ge-teón

(v.)
Grammar
ge-teón, p. ge-teóde.
Entry preview:

H. 19, 35. to appoint a course of action, lot, condition to a person, determine an event Unc sceal weorðan swá unc wyrd geteóð Metod manna gehwæs, B. 2526. Þám ( St. Matthew) God hlýt geteóde út on þæt ígland, An. 14.

in-gehygd

Entry preview:

On þám is godcundnesse wén þe manna ingehygd wát and can, 179, 26. Mé þingð ꝥ on þæs hálgan weres inngehigdum wǽre Heliseus gást ego sancti viri praecordiis Elisaei spiritum video inesse, Gr.

wiþ

(prep.; adv.)
Grammar
wiþ, prep. (adv. conj. ).

towardstoin the direction oftowardstoatwithtowardstoatagainstover againstopposite toagainstfrombynearagainstbesideuntoatagainstwithagainst onover againstoppositeagainstin the way ofwith.withpart withfromforin return foras payment forforin consideration offorin exchange forforfor in reward ofin return forin answer toforas compensation forin consideration ofin return foron condition ofagainstagainstas a set-offby the side ofcompared within contrast withwithtowithwithagainstto.withforagainstfromforagainstcontrary toin opposition to.withatagainstbeside by,atbyagainstatuntowithfromforwithagainstto weigh one thing with or against anotherin comparison withwithtowith a personwithtowardswith in respect towithwith againsttowithto.againstfromforagainst contrary toagainstbythrough,to rest on the armtill.till tountil

Entry preview:

Man sett ða synne and ða sáwle on ða wǽge, and hý man wegeþ, swá man déð gold wið penegas, Wulfst. 240, 2. Hiora birhtu ne bið áuht tó gesettanne wið ðære sunnan leóht, Met. 6, 7. Grammar wiþ, marking comparison, in comparison with.

EARD

(n.)
Grammar
EARD, es; m.

land, country, province, region, place of residence, dwelling, home sŏlum nātīvum, patria, rĕgio, dŏmĭcĭlium on land terra, terra firmastate, station, conditionsĭtus, condĭtio

Entry preview:

Man us tyhhaþ twegen eardas, Drihtenes áre oððe deófles þeówet two conditions are appointed to us, the glory of God or bondage of the devil, Hy. 7, 97; Hy. Grn. ii. 289, 97

heá-líc

(adj.)
Grammar
heá-líc, adj.
Entry preview:

Nis nán leahter swá heálíc ðæt man ne mǽge gebétan there is no crime so deep that it may not be expiated, Homl. Th. ii. 602, 20. Hé næs ácweald þurh ðam heálícan fylle he was not killed by the fall from such a height, 300, 20.

Linked entry: heáh-líc

rǽran

(v.)
Grammar
rǽran, p. de
Entry preview:

Man unriht rǽrde and unlaga manege, Wulfst. 156, 13. Ðonne rǽre man cyninges munde, ðæt is ðæt hý ealle ðam sémende syllan ðæt cyninges mund stande, L. E. G. 13; Th. i. 174, 20. Se ðe unlage rǽre oððe undóm gedéme, L. C. S. 15; Th. i. 384, 9.

Linked entry: hebban

talian

(v.)
Grammar
talian, p. ode.

to suppose a thing (to be) such and such, consider, reckon, account,to impute, ascribe, lay to the account ofto reckon, enumerate

Entry preview:

Ne talige nán man his yfelan dǽda tó Gode, ac talige ǽrest tó ðam deófle, Homl. Th. i. 114, 18. to reckon, enumerate Tó talanna longsum is enumerare longissimum est, Mt. Kmbl. p. 7, 7

for-tredan

(v.)
Grammar
for-tredan, ðú -tretst, -trydst, -trytst; p. -træd, pl. -trǽdon; pp. -treden

To tread upontread under footconculcārecalcāre

Entry preview:

Búton ðæt hit sý fram mannum fortreden nĭsi ut conculcētur ab hŏmĭnĭbus, Mt. Bos. 5, 13. Hierusalem biþ fram þeódum fortreden Jerūsālem calcābĭtur a gentĭbus. Lk. Bos. 21, 24. Seó fortredene heorte the trodden down heart, Homl. Th. ii. 90, 16

nerian

(v.)
Grammar
nerian, p. ede

To save

Entry preview:

To save Wyrd oft nereþ unfǽægne eorl if a man's death be not doomed, oft destiny saves him, Beo. Th. 1149; B. 572. Of neádum heora hé nerode ( eripuit ) hig, Ps. Spl. 106, 6. Hié hálig God nerede, Cd. Th. 84, 13; Gen. 1397: 90, 6; Gen. 1491.

ge-rád

(n.)
Grammar
ge-rád, es; n.
Entry preview:

Consideration, account, condition, reason, wisdom, prudence, manner; ratio, conditio Ðá he ðæt gerád sette cum coepisset rationem ponere, Mt. Bos. 18, 24. Se hláford dyhte hym gerád dominus posuit rationem cum eis, 25, 19.

þearf-líc

(adj.)
Grammar
þearf-líc, adj.
Entry preview:

Hér is hálwendlíc lár and ðearflíc lǽwedum mannum, Wulfst. 134, 9. Ðæt is þearflíc gewuna, 104; 17: 108, 19: L. Ath. v. 8, 9; Th. i. 238, 18. On gódum lǽce biþ gelang þearflíc broces bót, L. Pen. 9; Th. ii. 280, 13.

þeówan

(v.)
Grammar
þeówan, p. þeówde, þeódde
Entry preview:

Ic bebeád ðeówum mannum, ðæt hí getreówlíce heora hláfordum þeówdon, Homl. Th. i. 378, 33: Homl. Skt. i. 2, 85. Ða óðre beóþ frige, ðeáh ðe hí on lífe lange ǽr ðeówdon, Homl. Th. ii. 326, 33. Ðæt hié þeówdon Godes ciricum, Blickl.

þrǽstan

(v.)
Grammar
þrǽstan, p. te.

to twistwritheroll aboutto torturetormentharassplagueafflictto pressconstrain

Entry preview:

Hé misenlícum styrenessum ongan his limu ðrǽstan diversis motibus coepit membra torquere, 3, 11; S. 536, 15. to torture, torment, harass, plague, afflict Ǽnne of ðám mannum ðe hí on ðam fýre bærndon anð ðrǽston unum de eis quos in ignibus torrebant,

un-gelíce

(adv.)
Grammar
un-gelíce, adv.

Not in like mannerdifferentlydiversely

Entry preview:

Not in like manner, differently, diversely Hwæðer ðú mæge gemunan ðætte ǽlces monnes ingeþanc wilnaþ tó ðære sóþan gesǽlþe tó cumenne, ðeáh hé ungelíce hiora earnige meministine intentionem omnem voluntatis humanae, quae diversis studiis agitur, ad beatitudinem

un-weorþlíce

(adv.)
Grammar
un-weorþlíce, adv.

unworthilyin an unsuitable mannerwith indignitywith contemptignominiouslywith indignation

Entry preview:

unworthily, in an unsuitable manner Him is micel ðearf ðæt hié geornlíce geðencen ðæt hié tó unweorþlíce ne dǽlen ðæt him befæsð bið necesse est, ut sollicite perpendant, ne commissa indigne distribuant, Past. 44; Swt. 321, 14. Unwurðlíce, Cd.