Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-lustfullian

(v.)
Entry preview:

Ðá gelustfullode ðám cyninge heora clǽne líf and heora wynsume behát (rex ipse delectatus uita mundissitna et promissis eorum suauissimis, Bd. l, 26), Hml. Th. ii. 130, 9. <b>II a.

grund

Entry preview:

Hé hét áceorfan on grund heom heora tungan of eorum linguas abscidi radicitus fecit, Gr. D. 240, 19. the solid bottom or earth underlying the sea or other water Þaet seó sǽ seofan dagas drígne grund þám folce gegearcige, Hml. Th. i. 564, 24.

hæleþ

Entry preview:

Byð for eorlum æðelinga wyn hors hófum wlanc, þǽr him hæleþe ymb welege on wicgum wrixlað sprǽce, 19.

teón

Grammar
teón, [On p. 978, ll. 2, 3 for leáh, tongne l. teáh, longne.]
Entry preview:

</b> add :-- Ic nelle ꝥ ǽnig mann áht þǽr on teó búton hé and his wícneras (cf. ic nelle ꝥ éni man énig þing þér on theó, bútan hí and heara wícneras nolo ut aliquis hominum se intromittat nisi ipsi et ministri eorum, 347, 3), Cht. E. 233, 7.

wafian

(v.)
Grammar
wafian, p.ode

To look with wonder, be amazed,to wonder at, be amazed at

Entry preview:

Ðæt ðú gange wafiende for hira þinge and ege sis stupens ad terrorem eorum, Deut. 28, 34. Ðæt folc wafigende him sáh onbútan, Homl. Skt. i. 23, 650. Wafiendre wæferséne theatrali (visibili) spectaculo, Hpt. Gl. 411, 77.

Linked entries: wæfre wæfþ webbung

ge-sprecan

Entry preview:

Tostig eorl him cðm tó mid eallum þám þe hé begiten hæfde, eall swá hý ǽr gesprecen hæfdon, P. 196, 26. (O.Sax. gi-sprekan : O.H.Ger. ge-sprehhan loqui, dicere, alloqui, compellare, convenire, constituere.)

heáp

a bandcompanythe clergya choiran armya hosta troopcompanya crewa collectionin companytogether

Entry preview:

Hæfde wuldres beám werud gelæded, hálige heápas, Exod. 568. an (armed) retinue: Ic and mínra eorla gedryht, þes hearda heáp, B. 432, Elene heápe gecoste lindwígendra land gesóhte, El. 269. a crew Heápum agminibus (remigantum), An.

tó-brecan

(v.)
Grammar
tó-brecan, p. -bræc, pl. -brǽcon; pp. -brocen
Entry preview:

Tóbrocen wérun sconco hiora frangeruntur eorum crura, Jn. Skt. Rush. 19, 31. Ða bytta beóþ tóbrocene rumpuntur utres, Mt. Kmbl. 9, 17. Heora scipu sume þurh oferweder wurdon tóbrocene.

up

(adv.)
Grammar
up, (úp?), upp; adv.

Up.upon high uperectlyupto a high point

Entry preview:

Cf. a.β Ðæs ymb.iii. niht ridon .ii. eorlas up, Chr. 871; Erl. 74, 6. Up ábrecaþ erumpunt, Wrt.

þes

(pronoun.)
Grammar
þes, þæs; m.: þeós, þiós, þiús; f.: þis, þiss, þys; n. demons. pron. This
Entry preview:

Þis is seó eorðe, 107, 10; Gen. 1787. Þis (ðiós, Lind. Rush.) is eówer tíd haec est hora uestra, Lk. Skt. 22, 53. Þis is landa betst, Cd. Th. 49, 21; Gen. 795. Þiss wǽron ealle Créca leóde, Ors. 3, 1; Swt. 100, 13.

Linked entries: þás þis

CÍGAN

(v.)
Grammar
CÍGAN, cígean, cýgan, cýgean, ciégan, cégan, cégean; cígende; de; ed.

To call, name, call upon, invoke, call together, summonvocare, nominare, invocare, convocareTo cry, callclamare, vocare

Entry preview:

Moyses bebeád eorlas cígean sweot sande neár Moses bade his men summon the multitude near to the sand, Cd. 154; Th. 191, 24; Exod. 219. v. intrans.

Linked entries: cýgan cégan ciégan

hrýman

(v.)
Grammar
hrýman, hréman; p. de

To callcry outto cry outboastexultlamentmurmur

Entry preview:

Hig hrýmaþ tó mé and ic gehíre hira hreám vociferabuntur ad me et ego audiam clamorem eorum, Ex. 22, 23.

Linked entry: hríman

ge-witnes

(n.)
Grammar
ge-witnes, -ness, e; f.

knowledgecognisancewitnesstestimonyused of persons

Entry preview:

In gewitnisse hiora in testimonium eorum, Mt. Kmbl. Lind. 10, 14. Iohannes cýþ gewitnesse be him Iohannes testimonium perhibet de ipso, Jn. Bos. 1, 15.

Linked entry: witness

sceáwung

(n.)
Grammar
sceáwung, e; f.

a looking at, contemplation, considerationrespect,regardreconnoitring, surveying, examinationa spectacle, showa show, appearance, pretence

Entry preview:

Ǽrest ic hyt leornode myd ðám eágum, syððan myð ðam ingeþance ... ac syððan ic hyt ongyten hæfde ðá forlǽt ic ða sceáwunga mid ðam eágum, Shrn. 175, 8. respect,regard Nis scáwung heora deáþes non est respectus morti eorum, Ps.

hálig-dóm

(n.)
Grammar
hálig-dóm, es; m.
Entry preview:

Án is mid ðæs kynges háligdóme, óðer is mid Leófríce eorle and ðæt þridde is mid ðam bisceop one [of the writings] is in the king's sanctuary, a second is with earl Leofric, and the third is with the bishop, Th. Chart. 372, 29: 541, 25: 571, 20

FISC

(n.)
Grammar
FISC, es; pl. nom. acc. fiscas, fixas, fisceas; gen. fisca, fixa; dat. fiscum, fixum; m.

A FISHpiscis

Entry preview:

Heora fisceas forwurdan occīdit pisces eōrum, Ps. Th. 104, 25

Linked entry: fen-fixas

folgoþ

(n.)
Grammar
folgoþ, folgaþ, es; m. [folgoþ = folgaþ; 3rd sing. pres. of folgian to follow.]

that which followsA trainretinueid quod sĕquĭturcŏmĭtātusservice of a followerA serviceofficeofficial dignitycŏmĭtis servĭtusministĕriumoffĭciumpræpŏsĭtūracondition of lifecondĭtio vltæ

Entry preview:

On Swegenes eorles folgoþe among the train of earl Sweyn, Chr. 1048; Erl. 178, 16. service of a follower, — A service, office, official dignity; cŏmĭtis servĭtus, ministĕrium, offĭcium, præpŏsĭtūra Se biscop amanige ða oferhýrnesse æt ðam geréfan ðe

Linked entry: folgaþ

helan

(v.)
Grammar
helan, p. hæl, pl. hǽlon; pp. holen

To concealhidecover

Entry preview:

Ðú heora fyrene fæste hǽle operuisti omnia peccata eorum, Ps. Th. 84, 2. Hé hit hæl swíðe fæste wið his bróðor he concealed it very carefully from his brother, Ors. 6, 33; Swt. 288, 14. Hé ðæt hæl ǽrest sce petre he at first concealed that from St.

Linked entries: hal ge-hala be-helan

híwan

(n.)
Grammar
híwan, hígan; pl.
Entry preview:

On middum hire ðinum in media eorum [the members of the monastery ], Bd. 4, 19; S. 588, 20: Chart. Th. 468, 19: L. Alf. pol. 2; Th. i. 62, 5. Giléf higum ðínum concede famulis tuis, Rtl. 30, 17.

blissian

(v.)
Grammar
blissian, blyssian, blissigan, blissigean; part. blissiende, blissigende; ic blissie, blissige, ðú blissast, he blissaþ, pl. blissiaþ; p. ode, ede, ade; pp. od, ed, ad

To rejoice, exult, be glad or merrylætari, gaudere, exultare, ovare To make to rejoice, to gladden, delight, exhilaratelætificare

Entry preview:

To rejoice, exult, be glad or merry; lætari, gaudere, exultare, ovare Heora láreówas blissigende hám hwurfon doctores eorum domum rediere lætantes, Bd. 3, 30; S. 562, 20. Blissigende [blissiende MS. C.] ovans, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 46.

Linked entry: blyssian