Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

MÆGEN

(n.)
Grammar
MÆGEN, es; n.

MAINmightstrengthforcepowervigourefficacyvirtuefacultyabilityan exercise of powerefforta mighty workmiraclea forcemilitary force

Entry preview:

Hé self fór ðǽrtó mid eallum ðæm mægene ðe hé ðǽrtó gelǽdan mehte he himself marched thither with all the troops that he could lead there, Swt. 80, 24. Martyra mægen unlytel no small host of martyrs, Andr. Kmbl. 1752; An. 878: Beo. Th. 894; B. 445.

Linked entry: mægn

treów

(n.)
Grammar
treów, trýw, e; f.
Entry preview:

Kmbl. 47; Leás. 25. Tír healdeþ trýwa wel wið æðelingas. Runic pm. Kmbl. 342, 22; Rún. 17. truth to a person, fidelity, fealty, loyalty. Cf. hold Ðæs getreówan freóndes, ðone mon lufaþ for treówum, Bt. 24, 3; Fox 82, 35.

lang

Entry preview:

Hí swá langne fyrst hafað leáf yfel tó dónne, Bt. 38, 4; F. 204,13. Hé lange hwíle on þǽm gebede wæs, Bl. H. 217, 28.

furþum

Take herein Dict., and add:even,just

Entry preview:

Nǽnig forðum wæs þæt hé eft síðade hyhta leás, Gú. 895. to the object Feáwa . . . cúðen . . . furðum án ǽrendgewrit of Lædene on Englisc áreccean, Past. 3, 15.

HÁD

(n.)
Grammar
HÁD, es; m.

personpersonasexdegree, rank, order, conditionstate, condition, kind, nature, formmanner, wayhonourpersona, sexus, ordo, gradus.

Entry preview:

Hé on lǽwedum háde beón sceolde he had to lead the life of a layman, Blickl. Homl. 213, 9. Heárra on háde higher in rank, L. Eth. 6, 52; Th. i. 328, 14. Þurh háligne hád gecýðed made known by clerks, Exon. 34 a; Th. 107, 27; Gú. 65.

ge-wyrcan

(v.)
Entry preview:

Þí lǽs unholdan wunde gewyrcen, Cri. 763. ꝥ þá á Ende gewyrcan, Leás. 47. Ne mihton hí áwiht æt mé ǽfre gewyrcean, Ps. Th. 128, 1. the object a clause ꝥ hiá sé gewyrces suno Goddes esse facit filios Dei Jn. p. 3, 3.

gán

to gowalkto move along, proceedto take a specified course to be guideddeterminedto be habitually in a specified conditionto gobe pregnantto pass, elapseto happen, come to pass, take placeto pass, be currentto be accepted to have a specified issue turn out so and soto move away, depart to relinquishto take one's way, proceedgomove in a specified directiongoandto applybetake oneselfto turnbetake oneselfgoto be carried, moved, impelledto pass, be paid, be allottedto be appropriatedto be one of the constituent elements be amongst the conditions requisiteto amount, be equivalentto attain, reach, extendto come to take precedence of.to produce, came out withto accompany, be withto be uttered to begin, startto go to the closet, have an evacuationto leave a permanent habitationoccupation to proceed to the business of a court

Entry preview:

Hú man lyste út gán, and ne mæg, 164, 17. to leave a permanent habitation or occupation .vi. gear þeówige hé, þý siofoðan beó hé frióh. Mid swelce hrægle hé in eóde, mid swelce gá hé út, Ll.

ge-limpan

(v.)
Entry preview:

Him on fyrste gelomp . . . þæt hit wearð gearo, B. 76. of things, to be made, be produced Mænifealde leán gelumpon copiosa emolumenta prouenerunt, An. Ox. 2636 : Wrt.

niman

(v.)
Entry preview:

Uton dón swá ús þearf is. . . þonne nime wé þæs leán, Ll. Th. i. 412, 3. Þis bebod ic nam (accepi) æt mínum fæder, Jn. 10, 18. Nime se ágenfrígea his fel and flǽsc, and þolie þæs óðres, Ll.

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

Abraham geseah þrí weras standende him gehende, Gen. 18, 2. a married or a betrothed man, a man (as in man and wife), a husband, v. wer-leás Swá micel swá ðæs wífes wer ( maritus mulieris ) girnþ, Ex. 21, 22.

Linked entry: wíf

wíc

(n.)
Grammar
wíc, The word is generally neuter, but as it is often used in the plural where a singular might express the meaning, the similarity of neuter plural and feminine singular accusatives seems to have caused the word to be taken sometimes as feminine, e. g. tó ánre wíc, Homl. Th. i. 402, 22. A weak form also seems to be used, Chart. Th. 446, 29.
Entry preview:

Sindon bitre burgtúnas, wíc wynna leás, 443, 18; Kl. 32. Sceldes fordas boec and ðeara wíca on byrg, Txts. 443, 10. Londbóc mínra wíca, 458, 8. Hé gewát hám faran, wíca neósan, Beo. Th. 251; B. 125: 2255; B. 1125.

wyn

(n.)
Grammar
wyn, wynn, e; f.

delightpleasuredelightfullypleasantlya delightthat which causes pleasurethe best of a class,the pride of its kind.the name of the w-rune

Entry preview:

Wíc wynna leás, 443, 18; Kl. 32. Hine yldo benam mægenes wynnum, Beo. Th. 3778; B, 1887. Hæleþbeóþ on wynnum the men are joyous, Exon. Th. 361, 20; Wal. 22 : 464, 19; Hö. 89. Hé sunbeorht gesetu séceþ on wynnum, 217, 11; Ph. 278.

Linked entry: mód-wén

læssa

Grammar
læssa, l. lǽssa,
Entry preview:

Ic for lǽssan leán teohhade, B. 951. Sé þe lǽsse hæbbe, Ll. Th. i. 414, 19 note : Bl. H. 53, 16. Hweðer ðú máre wisse þonne ðú nú wást, þe lǽsse, Solil.

hogian

(v.)
Grammar
hogian, p. ode
Entry preview:

Hí hine lufedan leáse múþe ne ðæs on heortan hogedan áwiht dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei, 77, 35. Ðæt hí ðý læs ymb fleám hogodan minus posse fugam meditari, Bd. 3, 18; S. 546, 26.

hyht

(n.)
Grammar
hyht, es; m. [f. Ps. Th. 77, 53.]

Hopejoyous expectationjoy

Entry preview:

Hyhta leáse helle sóhton hopeless they sought hell, Exon. 75 b; Th. 283, 18; Jul. 682. Hyhtum tó wuldre with hopes of glory, 116 b; Th. 448, 3; Dóm. 48

Linked entry: hiht

in-geþanc

(n.)
Grammar
in-geþanc, es ; m. n.

Thoughtthinkingcogitationintentmindheartconscience

Entry preview:

ðider hit wile the mind of every man bends [leads ?] the body whither it will, Bt. Met. Fox 26, 235 ; Met. 26, 118. Gif hé his ingeþances anweald næfþ if he has not power over his mind, Bt. 29, 3; Fox 106, 26.

Linked entry: inn-geþanc

unnan

(v.)
Grammar
unnan, prs. ic, hé an[n], pl. wé unnon; p. úðe.

to grant a person (dat.) somethingto giveallowto wish something (gen.) to a person (dat. )to wish something (gen.) for a person (dat.)to like a person to have somethingto like a condition of thingsto be pleased

Entry preview:

Oft hit gesǽleþ ðæt his ǽhta weorþaþ on ðæsonwealde ðe hé ǽr on his lífe wyrrest úþe it often happens that his property gets into the power of the man that when alive he would have been least pleased should have it, Blickl. Homl. 195. 4.

Linked entries: an ann

ge-mengan

(v.)
Entry preview:

Genim wín and fearres geallan, gemeng wiþ þý leáce. Lch. ii. 34. 5. Wín wið geallan gemenged (wið gallan gemænged, R., mið galla gemenceð, L.), Mt. 27, 34. Þeáh hit wið ealla sié gemenged weoruldgesceafta, Met. 20, 128.

ge-rád

Entry preview:

D. 172, 29; so that in the phrase on þá gerád þæt, it may perhaps be, at least sometimes, rather fem. sing. than neut. pl.

þicgan

(v.)
Grammar
þicgan, p. þah, þeah, and þigde, þigede, pl. þǽgon, þégon, and þígdon, þigedon; pp. þegen,
Entry preview:

and þiged. to take, receive, accept Hé him brád syleþ load tó leáne, hé hit on lust þigeþ, Exon. Th. 331, 31; Vy. 76. Hié ða lác þégon tó þance, Andr. Kmbl. 2225; An. 1114. Ðeáh hé máðmas þége, Elen. Kmbl. 2516; El. 1259. Ðæt hý beágas þégon, Exon.

Linked entry: ge-þicgan