Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

un-cúþ

(adj.)
Grammar
un-cúþ, adj.

Unknownincognitusunknownstrangeunknownnot understoodunknownuncertainungentleunkindhostileharshunfriendly

Entry preview:

Geopenigean uncúðe wyrd, hwǽr hé ðara nægla wénan þorfte, Elen. Kmbl. 2202; El. 1102. Nime man uncúþ sǽd at ælmesmannum, Lchdm. i. 400, 17. Uncúð ádle pestilentiae, Mt. Kmbl. Lind. 24, 7. Cf.

Linked entry: un-cúþlíce

wlite

(n.)
Grammar
wlite, es; m.: wlitu, e (and? an;
Similar entries
v. wlita, II.
); f.

aspectcountenancelooksappearanceshapeformgood looksbeautiful appearancebeautygloryornament

Entry preview:

Se fulla móna wyrð wlites bereáfad, Met. 28, 42. Wlittes decoris, Rtl. 92, 10. Wlite decore, 97, 16 : stemmate, Wrt. Voc. ii. 88, 46. Ðe læs ðe hé for hire (Sarah's, v. Gen. 12, 11) wlite wurde ofslagen, Boutr. Scrd. 22, 1.

Linked entries: wlita wlitu

weorþ

(adj.)
Grammar
weorþ, worþ, wurþ, wirþ, wyrþ, wirþe, wierþe, wyrþe, weorþe; adj.
Entry preview:

Habban ða mid wynne weórðe blisse ða ðe sécean Drihten exultent et laetentur qui quaerunt te, 69, 5. Ða ðe gelaðodewǽron ne synt wyrðe ( digni ), Mt. Kmbl. 22, 8.

ge-sprecan

Entry preview:

Tó þám burnan þe wytt unc ǽrest gesprǽcon, Hml. S. 23 b, 707. of more or less formal speech, to address Hé árás and þá gebróðru gespræc (cf. him tó spræc fratres allocutus est. Gr. D. 105, 16) : ' ' Heó gespæc deór alloquitur bestiam, An. Ox, 4899.

ge-swícan

Entry preview:

L. 18, 1. of things Bléda gedreósað, wynna gewítað, wǽra geswícað, Rún. 29. Geswicen euanuerunt, An. Ox. 3980. Geswícan mitescere, 3852. Hé hire swingele behét gif heó suwian nolde.

ge-cynd

(n.)
Grammar
ge-cynd, f. also has gen. ge-cynd (Bl. H. 31, 32); dat.
Entry preview:

Mæge seó wyrd þé gedón þæt þá þing ðíne ágene sién, þá þe heora ágene gecynd þé gedydon fremde. Bt. 14, 1; F. 40, 32. Hé wæs on ánum háde twégra gecynda. Bl.

gód

Entry preview:

H. 57, 5. (3 a) with dat. of object benefited Sió wiþerwearde wyrd is þǽm gód þe winnaþ wiþ unþeáwas, Bt. 40, 2; F. 236, 17. Ꝥ seó niównes þára metta mæge him góde beón, Lch. ii. 240, 16. (3 b) with dat. and dat. infin.

toll

(n.)
Grammar
toll, es; n. m. (?)
Entry preview:

Ðæs cáseres tolleras áxodon Petrus, ðá ðá hí geond ealne middangeard ðam cásere toll gegaderodon, 'Wyle eówer láreów ǽnig toll syllan?' Homl. Th. i. 510, 26-29. Se cyng ne róhte ná hú swiðe synlíce ða geréfan hit begeátan of earme mannon ...

þan

(adv.)
Grammar
þan, þon; adv.
Entry preview:

then, from that time, after that Wæs wyrd ungemete neáh ... nó þon lange wæs feorh æþelinges flǽsce bewunden, Beo. Th. 4838; B. 2423. [Goth. þan : O. Sax. O. Frs. O. L.

Linked entries: þanne þon

þreágan

(v.)
Grammar
þreágan, þreán, and þreáwian (v. þreápian); p. þreáde [in Bt. 38, 1; Fox 196, 7 a form occurs that might be a strong past of þreán, on the analogy of þweán, sleán Ðæt gewit wæs swíþe sorgiende for ðám ermþum ðe hí ðrógan; cf. the rendering of the same passage in the metres: Ðæt mód wæs swíðe sorgum gebunden for ðǽm earfoþum ðe him on sǽton,
  • Met. 26, 97.
But, perhaps, drugon should be read, as, Latin is:]; pp. þreád.

to reproverebukereproachto punish one who deserves punishmentto chastise by way of discipline, with a view to amendto chastencorrectto torturetormentafflictdistressvexoppress

Entry preview:

Kmbl. 2590; El. 1296. of undeserved punishment, to torture, torment, afflict, distress, vex, oppress Seó wyrd þreáþ ða unscildigan and náuht ne þreáþ ðám scildigum fortuna premit insonteis debita sceleri noxia poena, Bt. 4; Fox 8, 13.

Linked entries: þreán þreiga ðrogan

ge-sceaft

Entry preview:

Th. i. 334, 14. (3 a) of rational beings Se deófol wyrð áflýmed fram þǽre menniscan gesceafte, þe ǽr ðurh Adam forworht wæs, and ðám hálgum gáste byð eardungstów on þám menn gerýmed, Wlfst. 34, I.

land

Grammar
land, <b>. I.</b>
Entry preview:

</b> fig. realm, domain :-- In lifgendra londes wynne, Cri. 437 : Gú. 790. On lande in terra (viventium ), An. Ox, 4273. Add: ground, cultivated land, soil, field Brocen land vel geworht land novalis ager Wrt. Voc. i. 37, 53.

gán

Entry preview:

Sceal sóð forð gán wyrd, Gen. 2354. of coinage, &amp;c. to pass, be current Gá án mynet ofer ealue þæs cynges anweald, Ll.

riht

(adj.)
Grammar
riht, adj.
Entry preview:

Ðeós wyrt hafaþ rihte stelan, Lchdm. i. 316, 8.

sígan

(v.)
Grammar
sígan, p. sáh, pl. sigon ; pp. sigen.
Entry preview:

Gif ðú ne wilt wirde steóran ac on selfwille sígan lǽtest (cf. gif seó wyrd swá hweorfan mót on yfelra manna gewill, and ðú heore nelt stýran, Bt. 4 ; Fox 8, 18), Met. 4, 50. Him englas tógeánes heápum cwóman sígan, Exon. Th. 34, 30 ; Cri. 550.

Linked entries: sígend sígere

trymman

(v.)
Grammar
trymman, trymian; p. trymede. I. to make firm or
Entry preview:

to become strong Monig sceal siþþan wyrt onwæcnan; eác ðon wudubearwas tánum týdraþ trymmaþ eorðwelan the woods teem with branches, grow strong (?) with the wealth of earth, Exon.

þá

(adv.; con.)
Grammar
þá, adv. conj.
Entry preview:

</b> in n Þǽr ðú cýþdest ðæt ðú nystest mid hwilcan gerece God wylt ðisse worulde, þá ðú sǽdest ðæt . . . Bt. 5, 3; Fox 14, 4. &para; See git, gita, gén, géna, nú for other instances of the word

for-standan

(v.)
Grammar
for-standan, fór-standan (l. for-).
Entry preview:

Hé hyra má wolde ácwellan, nefne him God wyrd forstóde, B. 1056. with idea of defence, to defend, protect Betǽc ús Daniel ... Gif ðú hine forstenst, wé fordýlegiað þé, Hml. Th. i. 570, 25. Hine God forstód, An. 1337.

Linked entry: for-licgan

ge-wit

Entry preview:

Þá yldu þurh gewittes wylm wendan tó lífe, Ph. 191. Worde and gewitte, wíse þance, Gen. 1958. Mid gewitte gemunan Meotudes láre, Cri. 1200. Ic on þé sylfum oncnáwe wísdómes gewit, An. 645.

dón

(v.)
Entry preview:

Seó leáse wyrd ne mæg þám men dón fultum, Bt. 20; F. 70, 22. Doonde laturi (praesidium ), Wrt.